плавает в лужице кленового сиропа.
— Извини, чуть-чуть опоздал, — завожу я, — гребаное
движение на магистрали просто....
Чак многозначительно откашливается и смущенно
указывает кивком на другую сторону столика, где в глубине
алькова сидит мужчина примерно тридцати лет. Высокий, тощий, как рельса, с прилизанными угольно-черными
волосами, одетый в ладно скроенный матово-серый костюм, белую, с широким воротом, рубаху и скромный галстук в
горошек. Явный «еврик».
— Извините-извините, — всё так же запыхавшись,
произношу я, — не знал, что...
Европарень с отсутствующим видом пожимает плечами,
затем одаривает приторной улыбкой. Чак говорит:
— Познакомься с Клаусом Креплином.
— Весьма наслышан о вас, — произносит Клаус на
чудовищно правильном английском.
— В самом деле? — недоуменно спрашиваю я,
покосившись в сторону босса; в молниеносном взгляде
читается вопрос: «А это что еще за козырной?»
— Разумеется, я наслышан о Неде Аллене. — Жестом
Креплин предлагает сесть. — Спросите любого в «Компу-
Уорлде», кто здесь лидер продаж по региону, как зовут
чародея рекламы — и назовут ваше имя.
— Э-э...хм... приятно слышать. — Проскальзываю в кресло
и вновь недоуменно гляжу на Чака. Но тот, не отрываясь, рассматривает тарелку с блинчиками. А Креплин
продолжает:
— Естественно, наша компания всегда готова поддержать
дарование...
При словах «нагла компания» сердечко заколотилось.
— И мы уверены: высшие... о, простите, я плохо говорю
по-английски, я имел в виду, «лучшие», должны быть
вознаграждены. Например, Вы.
Следующий вопрос задаю Чаку Занусси:
— Он что, купил журнал? Креплин натянуто смеется:
— Нет-нет, «Компу-Уорлд» приобретен вовсе не мной,
хотя подобная перспектива, конечно же, представляется
весьма привлекательной. Ваш: журнал выкуплен наглей
компанией.
— Как и все остальные издания, выпускаемые «Гетц-Браун
Труп», — добавляет Чак. — Клаус представляет «Клауса-
Зандерлинга».
— Вы слышали о нас? — осведомляется Креплин. Эта
компания — единственный в своем роде международный
холдинг, крупнейший в Европе и наиболее влиятельный на
растущем азиатском и южноамериканском рынках.
— А кому не известна ваша фирма? — отвечаю я вопросом
на вопрос.
Клаус Креплин вновь приторно улыбается:
— С некоторых пор мы подыскивали плацдарм для выхода
на североамериканский рынок, — поясняет Креплин. —
Фирма «Гетц-Браун» представлялась идеальной для
обустройства по эту сторону Атлантики.
— И какова же ваша роль среди нового антуража? —
осведомляюсь я.
— Клаус — новый директор, — поясняет Чак.
— Нет-нет-нет, — возражает иностранец, — повторюсь, Чак, вы — по-прежнему директор «Ком-пу-Уорлда». Я —
всего лишь юбер-редактор всех изданий «Гетца-Брауна», посвященных аудио-и компьютерной технике. Тем не
менее, — теперь европеец обращается непосредственно ко
мне, — позвольте заверить: мы уважаем суверенитет
каждого журнала. Я так и сказал Чаку, когда вчера вечером
мы летели обратно из Чикаго.
— И ты мне позвонил, — обращаюсь я к Занусси, но вновь
встревает Креплин:
— И я попросил Чака позвонить Вам и договориться о
встрече. Нед, я хотел встретиться с вами незамедлительно, поскольку вера «Клауса-Зандер-линга» в упорядоченную
преемственность необычайно велика. Мы имеем немалый
опыт подобных переходных этапов в корпоративной
истории и гордимся минимальным вмешательством в
текущие дела столь ценного издания, как ваше.
— Вы хотите сказать, я могу заверить всех членов своей
команды, что им не о чем беспокоиться? — уточнил я.
— Безусловно. Кстати, я восхищен руководителем,
защищающим своих подчиненных.
— Мистер Креплин, мои люди — не подчиненные.
По голени стукнул чужой ботинок. Занусси подсказывал:
«сбавь обороты».
— Конечно, конечно же. Снова меня подвел английский.
Коллеги, верно?
— Точно. Лучшие продавцы во всем бизнесе.
— И вновь позвольте заверить: ваша команда останется
вашей. И, пожалуйста, называйте меня Клаус, хорошо?
— Легко, — согласился я.
Креплин сверился с часами, после чего вытащил из кейса
миниатюрный мобильник.
— Необходимо позвонить в Гамбург, в головной офис.
Простите, если отлучусь на минуту?
Мы с Чаком кивнули, иностранец направился в фойе.
Повисла долгая тишина, Чак возился в лагуне сиропа. Когда
Креплин скрылся из переделов видимости, Занусси знаками
предложил мне подвинуться поближе и спросил:
— С какой стати ты вел себя, как агрессивный балда?
— Кто балда? Я балда? — рассерженно прошипел я в
ответ. — Чакки, ты сам круглый болван. Заманил меня без
малейшего предупреждения.
— Не наседай на меня так сильно, ладно? Хотел бы я знать, говорит ли Креплин с нами начистоту или хитрит?
— Думаешь, мы обречены?
— Ну, скажем так: я перепуган... но не до усрачки.
— Великолепно.
— Ты общался с ним на грани сарказма, а сейчас, скорее
всего, такая манера — не самая лучшая. Тем более нам
обоим ясно: новый «юбер-директор» способен вышвырнуть
нас на улицу в мгновение ока.
Резонно. Пожимаю плечами, выражая неохотное согласие.
— Послушай, Недди, ты же и сам знаешь: лучше тебя в
продажах никого нет. Можешь очаровать хоть Саддама
Хуссейна. Всего-то и требуется, что понравиться Креплину.
Я к тому, что Клаус слышал о тебе в фирме хорошие