— Почему тебя вызвали сюда так срочно?
— Потому что у нас только что появился новый крупный
клиент. «Баллентайн Индастриз».
Нервно сглатываю.
— Ну да, крупный, — соглашаюсь я.
— И наверняка — непростой. Джек Баллентайн, судя по
нашумевшей репутации — настоящая звезда. Зато как
клиент он невероятно выгоден и довольно интересен... тем
более, что работу с фирмой придется начать с его книги по
самомотивации.
— Ты имеешь в виду «Лучшая защита — нападение»? —
вырывается у меня.
— Впечатляет.
— Ну... э-э... ты же знаешь, мои связи с Джерри
Шубертом...
— Да, и кстати, я как раз разговаривала сегодня с Джерри
по телефону. Нам теперь придется много сотрудничать. Не
знала, что ты живешь у него.
— Он предложил мне свою комнату для гостей после того, как мы с тобой... — запинаюсь я, стараясь сохранять
спокойствие.
— Ясно, — соглашается Лиззи, — в общем, сегодня
вечером мне предстоит встретиться с этим великим
человеком. Он пригласил меня поужинать в «Ле Сирк», сам
выбрал — вот почему у меня остается лишь несколько
минут.
— А Джерри тоже будет с вами?
— Нет, ему пришлось уехать из города. Ну что ж... хоть
малая милость от судьбы.
— В общем, — продолжает любимая, — по-моему,
Баллентайн решил, что мы должны поужинать тет-а-тет.
Похоже, он — записной донжуан.
— Уверен, ты устоишь перед его чарами.
— Не сомневайся.
— Что ж, поздравляю, что заполучила такого клиента.
Отличные новости.
— Не уверена. Насколько я слышала, у Бален-тайна не
бывает нервных срывов, он сам доводит всех до истерики.
Зато с лихвой хватит работы, а сейчас это — главное.
Я не смог выдержать ее печального взгляда.
— А ты работаешь? — спрашивает жена.
— В каком-то смысле.
— На кого?
Нужно выбирать слова поосторожней. Придется соврать:
— Ну, после того, как потерял работу в телефонных
продажах...
— А я и не знала... Сочувствую.
— Зря. Каждый день, проведенный на том месте, отнимал у
меня год жизни. Ну, и, как только всё закончилось, я от
отчаяния пошел в кадровое агентство, попросил подыскать
что-нибудь из текущих вакансий. И меня определили в
фирму, оказывающую финансовые услуги. Головной офис в
Сиэтле, а я управляю нью-йоркским филиалом. Своего рода
работа в сфере коммуникаций. Отслеживать финансовые
потоки, организовывать курьерскую службу для клиентов и
всё такое. Самое забавное, что офис находится в том же
помещении, что и «Баллентайн Индастриз».
— Нравится работа?
— Ну, не совсем то, о чем мечтал.
— Тогда уходи.
— Мне нужен заработок. Я задолжал.
— Кому?
— «Экспрессу», «Визе», «Барнейсу» — тем, у кого больше
всех должников. Кажется, я у них до сих пор в розыске.
— Если нужны деньги, могу помочь.
— Очень мило с твоей стороны, но...
— Но ты же до сих пор расплачиваешься за ту неделю на
Невисе, верно? И потом, часы... И...
— Это мои проблемы. И вообще, ты же мне тогда
одолжила денег, помнишь?
— Не одолжила. Подарила.
— Как бы там ни было, я постепенно начинаю решать
денежные проблемы.
— Я до сих пор чувствую себя виноватой перед тобой.
— Почему? Лиззи, ты не виновата в моих долгах.
— Я встречалась с другим.
Фраза прозвучала, точно взрыв гранаты. Стараюсь не
морщиться. Опускаю взгляд. Палец жены описьтает круги
на внутренней стороне пустой пепельницы, стоящей на
столике. Молчу.
— Слышал, что я сказала? — мягко уточняет жена.
— Да. Слышал. И?
— У него были серьезные намерения. Но я решила, что
пока не готова.
— Вы расстались? Кивает:
— Да. Недавно. Он был милым. Надежным. Зависимым.
Нудным.
— Адвокат, что ли?
— Откуда догадался?
— Ниоткуда. Просто попал пальцем в небо.
— Ты как-то с ним общался, несколько лет назад. Питер
Баркли.
— Штатный консультант «Мозмана»? Лиззи кивает.
— Он живет здесь, да? — уточняю я.
— У него много дел на побережье. И потому приходится
часто ездить туда-сюда...
— А ты? Тебе тоже часто приходится ездить туда-сюда?
Жена невольно прикрывает рот ладонью:
— Временами. Извини.
Подают напитки. Не чокаемся. Лиззи делает большой
глоток мартини, часто моргает от действия спиртного.
Завидую ее состоянию.
— Хотела кое-что сказать тебе, — сообщает она, — и ты
должен поверить: роман не начинался до тех пор, пока мы
не стали жить отдельно. Я тогда на тебя чертовски
разозлилась.
— А сейчас?
— Не знаю...
— Я по тебе скучаю. Не могу даже сказать, как мне не
хватает...
— Дело не только в том, что ты мне изменил. Ты меня
оттолкнул. Я хотела тебе помочь, а ты меня за это
возненавидел.
— Я никогда не испытывал к тебе ненависти.
— Ты не хотел, чтобы у нас был ребенок. Сказанное меня
поражает.
— Я просто перепугался, вотивсё...
— Тогда почему не рассказал о страхе?
— Потому что... потому что боялся признаться, что
напуган.
— Ты же никогда не хочешь со мной говорить, да?
Особенно «на серьезные темы». Никогда не хочешь
показать ни слабости, ни страха...
— Это правда. Но теперь я понимаю, что должен был
многое рассказать.
— И я тоже. Мы избегали...
— Всего, — договорил я. — И мне очень жаль...
— Мне тоже жаль, что так вышло.
Лиззи делает большой глоток мартини, наполовину осушая
бокал.
— Ну, — говорит она.
Я накрываю ладонь жены своей.
— Вернись, — прошу я. Она вырывает руку:
— Вчера я разговаривала с адвокатом...
— Понятно.
— Если дашь развод, всё закончится очень быстро.