Читаем Карибская чума (СИ) полностью

Счастливая от нового знакомства девушка тут же убежала к отцу спрашивать разрешение на прогулку — она всегда была слишком скромной и робкой, чтобы знакомиться сама, а молодые люди стремились найти женщину для ублажения своей похоти — такая наивная и воспитанная девушка их просто не интересовала даже из-за отца-губернатора, ведь идеалом их общества была Анна. Когда же Элиза вернулась, молодой капитан предложил ей руку, и, под локоток, они удалились из этой обители шелухи. Отпустив свою спутницу в конце лестницы, молодой человек протянул ей большое алое яблоко.


— Хочешь?


Этот вопрос опять застал Лизу врасплох. Она привыкла говорить официально и учтиво, этот дружеский тон был чем-то новым, но в то же время желанным, поэтому девушка так и не нашлась, что ответить, и просто кивнула, тут же впившись зубками в хрустящий плод. Сладкое и сочное, яблоко стало лучшим лекарством от этого пышного празднества.


Привычно осмотревшись на предмет стражи, Джек позволил себе расстегнуть верхнюю пуговицу и вдохнуть полной грудью — ему нравилось отражение в зеркале в этом костюме, но вот ощущения… с обычной рубашкой и плащом не сравнить. Девушку, идущую рядом, он знал уже давно — весь подпольный Нассау гудел о том, что у губернатора Багамских островов помимо титула есть ещё и две дочери, которые могут быть предложением куда более интересным, чем даже сами острова. Естественно, большая часть сплетен касалась Анны из-за её ветреного поведения, но и про Элизабет проскальзывали интересные слухи. Например, Джек точно знал, что она всё ещё не помолвлена и даже ни разу не крутила романы, что она очень мягкая, робкая и приличная особа. Именно из-за этих милых качеств он и собирался очаровать её на балу в честь дня рождения, а потом лишить девственности в каком-нибудь кабаке на глазах у людей, чтобы репутация губернатора была подмочена. Однако когда он увидел Элизабет в метре от себя, ему пришлось быстро переоценить свою цель и сменить планы.


С точки зрения тела Элизабет оказалась во много раз лучше, чем говорили в кабаках: никаких веснушек на нежно-розовой коже не было, пухлые алые губки никак не совпадали с описанием лягушачьей улыбки, костлявые плечи в жизни оказались изящными и округлыми, наверняка очень нежными, как и весь её образ. Жирные рыжие волосы так же были мифом — когда красавица обернулась на пролетающую чайку, Джек мельком коснулся её густых волнистых волос носом, они были шелковистыми и отдавали корицей, как и их насыщенный цвет горького шоколада. Голубое платье струилось по ногам и земле, напоминая родной цвет Карибских волн и подчёркивая яркие голубые глаза. Мысленно рисуя фигуру Элизы под платьем, он уже представлял, как будет медленно ослаблять этот безбожный корсет, а потом всё платье соскользнёт по точёной фигурке к ногам и растечётся по доскам в капитанской каюте.


Сплетники говорили, что ко всем, как оказалось, выдуманным недостаткам Элизабет ещё и дурнушка, неспособная связать слова в простом предложении. На балу же Джек чётко понял, что Элиза наивная и по-детски искренняя в своей скромности, но наверняка прочла не один десяток книг и сможет поддержать разговор, если речь зайдёт о чём-то кроме рома да погоды. Правда, был в портрете и ещё один, весьма важный для Джека пункт: способность человека анализировать, делать выводы и строить схемы действий. Несмотря на возраст, он был умелым манипулятором и стратегом, поэтому при знакомстве с такими же «пауками» сразу надевал подходящую маску и дурил голову, в тайне продолжая следить за каждым шагом и словом возможного конкурента. Эти предосторожности всегда оправдывались, например, так он смог спасти свою команду от ареста, а затем и угнать бриг прямо из английского порта. Элиза же была такой открытой и невинной, что Джек еле сдерживал своё желание испортить её прямо сейчас. О, нет — у него уже был готов план, как сделать из этого желания целую игру, от которой они оба получат удовольствие… а потом Джек сорвёт куш — не только саму Элизу, но и спихнёт ненавистного Роджерса с поста губернатора. Представляя план по этапам, он не заметил, как его губы натянулись в улыбке.


— У тебя большой корабль?

От неожиданности парень вздрогнул и моргнул, сфокусировав взгляд на ясных глазах своей спутницы.

— Корабль? С чего ты взяла, что у меня есть корабль?

— По походке, — Элизабет отвела взгляд. — А на обычного моряка ты не похож…

— Вот как, — Джек снова улыбнулся, уже искренне. Девочка действительно оказалась умницей. — Да, ты права. У меня свой бриг. Возможно, я даже покажу его тебе.

— Я не видела тебя раньше ни в городе, ни на балах. Ты недавно здесь? — Элиза тоже всмотрелась в лицо спутника, но тот разглядывал что-то на горизонте. На самой границе моря и неба угадывался тёмный силуэт корабля. — Расскажи что-нибудь… — тут она смутилась и подумала, что слишком много требует. — Если не трудно…

Перейти на страницу:

Похожие книги