— Ты ничего не забыла? — спросил Гатри подчеркнуто беззаботным тоном.
Только после этого Каролина вспомнила о саквояже. Метнув в собеседника быстрый взгляд, она соскользнула с седла и побежала к сеновалу. Когда она села снова на свою пегую лошадь, Гатри уже отъехал. Тоб беспокойным лаем звал ее поторопиться.
Скрипя зубами, Каролина пустила кобылу в галоп и скоро догнала Гатри.
С короткими остановками они ехали до позднего полудня, пока не наткнулись на одинокое ранчо. У входа в домик их встретил единственный обитатель ранчо — мужчина преклонных лет, в шляпе-котелке и рабочем комбинезоне, надетом на голое тело. Направив на Гатри ружье-двустволку, он крикнул:
— Что вам нужно?
Гатри изобразил на лице беззаботную улыбку и подался вперед на седле.
— Расслабься, старик. Миссис и я только хотим напоить лошадей.
Владелец ранчо внимательно осмотрел их. Его хмурый взгляд уступил место беззубой улыбке. Очевидно, желание пообщаться с людьми перевесило его подозрительность, Каролина знала, что такие вот хозяева ранчо, бывает, целыми месяцами не видят ни единой души.
— Ладно, позаботьтесь о лошадях и входите в дом, — сказал старик, прислоняя ружье к стенке дома. — Меня зовут Эфраим Фиск.
— Гатри Хэйес, — отрекомендовался спутник Каролины.
— С какого это времени я стала миссис? — прошипела Каролина, кося глазом на сияющего Фиска.
— Если бы ты была просто моей женщиной, то старик стал бы рассчитывать на то, что я поделюсь с ним тобой, — прошептал в ответ Гатри, сняв Каролину с седла и держа за талию.
Каролина затрепетала от ярости. Но что она могла сделать?
— Я действительно просто ваша женщина, — огрызнулась она.
Гатри опустил Каролину на землю и погрозил пальцем перед самым ее носом.
— Не заставляйте меня пользоваться своими преимуществами, учительница, — сказал он ей беззлобно. — До Ларами еще много длинных скучных миль.
— Нет ли у вас жевательного табака, — поинтересовался мистер Фиск. Ветер доносил до Каролины едкий, неприятный запах, исходивший от старика.
— Каролине не приходилось видеть, как Гатри жует табак. Поэтому она была удивлена, когда он достал из седельного вьюка коробочку с зельем и бросил ее старику с добродушной улыбкой.
Фиск открыл крышку, достал щепотку табака и засунул ее себе за щеку. При этом он окинул цепким взглядом фигуру Каролины, отчего ей стало не по себе.
— Может, зайдете в дом, отдохнете? — спросил он.
Каролина могла себе представить, что творится внутри дома Фиска, если от старика так разило табаком. Она вежливо отказалась от его приглашения.
— Я не устала, спасибо.
Гатри в это время поднимал ведро из колодца. Сначала он наполнил водой свою флягу. Это напомнило Каролине, как он мыл ее прошлой ночью. Потом Гатри дал напиться Тобу и лошадям.
— У меня отличное баранье жаркое, — продолжал завлекать гостей в дом мистер Фиск. Однако его стряпня вызывала у Каролины сильные подозрения.
Гатри осмотрелся. До захода солнца было еще далеко. Бурая, неровная поверхность земли уходила за горизонт.
— У нас есть еще время для отдыха, — сказал он.
Довольный, Фиск повернулся и пошел, прихрамывая, в дом.
— Для чего нам отдых? — недовольно прошептала Каролина, обращая на Гатри беспокойный взгляд. — Его стряпня состоит не иначе как из копыт и шерсти овец.
Глаза Гатри рассмеялись, хотя губы остались почти неподвижными.
— Не забудь еще язык и глазные яблоки, — добавил он не без юмора, пропуская Каролину вперед в широко раскрытые двери дома. Воздух внутри крохотной комнатенки Фиска оказался, как и ожидала Каролина, спертым. Однако ее не могли не растрогать хлопоты хозяина домика, стремившегося создать, по возможности, уютную обстановку для гостей. Фикс поспешно освобождал комнату от разбросанных предметов своей одежды и обуви.
— Миссис в деликатном положении, — доверительно сообщил Гатри хозяину ранчо, когда тот поставил на середину стола горшок с мясом. — Ей приходится быть разборчивой в пище.
«В каком это положении?» — не сразу поняла Каролина. Но, догадавшись, она опустила в смущении глаза.
Жаркое действительно было несъедобно, и Гатри едва притронулся к нему. Когда Фиск вышел из дома за кувшином с самогоном, Гатри поставил свою миску на пол, и Тоб мгновенно съел ее содержимое.
— Вы могли бы заночевать в амбаре, — предложил Фиск. Он раскупорил глиняный кувшин и передал его Гатри. Тот поднял кувшин ко рту и сделал несколько глотков. Каролина видела, как задвигался его кадык. Затем Гатри сделал резкий выдох и вытер губы тыльной стороной ладони.
— Спасибо, вы очень добры, — поблагодарил он хозяина дома.
Каролина пнула Гатри ногой под столом. Уже была ночь на пороге, возможно, где-то их подстерегали индейцы или ждали другие беды; и тем не менее Каролина чувствовала себя неуютно в доме Фиска и стремилась продолжить поездку. Она любезно улыбнулась хозяину.
— Вам уже не нужно заниматься скотиной?
— Овцами, — уточнил Фиск, изрядно захмелевший. Фиолетово-красные прожилки покрывали его мясистый нос. — У меня овцы. Как раз сейчас мой брат Финн занимается ими. Финн Фиск.
Каролина повторила про себя это имя и улыбнулась еще шире.