Читаем Карта днів полностью

— Ми з імбринами працювали днями й ночами, щоб домовитись із кланом П’яти Районів Ліо Бернама про ваше звільнення. А це доволі непроста штука, якщо тих людей, що намагаються укласти мирну угоду, звинувачують у скоєнні тяжких злочинів… — Пані Сапсан якусь мить зачекала, поки до нас краще дійде щойно сказане, і продовжила далі: — Америка сильно роздроблена. І в цьому вся суть. І я кажу вам це зараз тільки тому, що хочу, аби ви усвідомили, наскільки ви все ускладнили. Існує три найбільші фракції: клан П’яти Районів, вплив якого поширюється на більшу частину Східного узбережжя; клан Невидима Рука, осередок влади якого розміщується у Детройті; та клан Каліфорніос на заході, із Лос-Анджелесом як столицею. Техас та Південь залишаються автономними зонами, де на половині територій панує беззаконня, і вони опираються зусиллям зосередити контроль у якійсь окремо взятій петлі — і таке злощасне становище тільки поглиблює розлад у суспільстві. Але головне занепокоєння викликає напруженість між трьома найбільшими кланами. У них давні прикордонні конфлікти, старі образи тощо, але протягом століть загроза з боку порожняків серйозно обмежувала їхню мобільність та заважала випадковим сутичкам перерости у війну. Але тепер, коли порожняки майже зникли, ці сутички стають усе частішими.

— Інакше кажучи, ми не змогли б вибрати гіршого моменту, щоб напартачити, — підсумував сказане Мілард.

— Не змогли б, — погодилася пані Сапсан. — Особливо, з огляду на ту делікатну роботу, яку ми, імбрини, проводили.

Дещо подібне я вже чув раніше, але мої друзі ні. Вони всі наче зіщулились та виглядали наляканими.

— Я розумію, чому ситуація делікатна, — сказав я на те. — Я лиш не розумію, чому спроба допомогти одному з дивних, котрий цієї допомоги потребував, вважається чимось жахливим.

— У Європі такого б не було, — відповіла пані Сапсан. — Та в Америці це серйозний злочин.

— Але мій дід поклав усе своє життя на те, щоб знаходити відособлених дивних та допомагати їм.

— Це було давно! — зауважила вона, мало не зриваючись на крик. — Обставини міняються, пане Портман! Закони переписуються! І якби ви тільки спитали в мене чи в іншої імбрини, ми б відповіли вам, що американці від нас не залежать і що було актом героїзму двадцять п’ять років тому, тепер сприймається як смертний злочин.

— Але чому?

— Тому що найціннішим ресурсом у Дивосвіті є ми. Дивні. Якщо дві петлі перебувають у конфлікті одна з одною, вони потребують стільки дивних у своїх лавах, скільки зможуть знайти, — бійців, костоправів, скороходів, невидимих шпигунів тощо. Військо. Але для постійного поповнення того війська нас, дивних, доволі таки мало. І завдяки необмеженому голоду порожняків протягом дуже тривалого часу було важко віднайти нових дивних. Їх просто хапали, де тільки могли, буквально. Через нестачу «свіжої крові» громада дивних старіла та була прив’язана до своїх петель. Військо, яке не може «кочувати» далеко від своєї петлі через страх швидко постаріти, не дуже ефективне. Тому, дійсно, в Дивосвіті немає нічого більш цінного, ніж новий відособлений дивний. Особливо, з потужним талантом.

— Чому ж Ейч не сказав нам про це? — запитав я. — Напевне він знав, що наша допомога Нур розсердить місцеві клани?!

— Я б теж хотіла поставити йому це саме питання, — дуже сердито проказала пані Сапсан. — І кілька інших.

— Я впевнений, що його мотиви були благородні, — зауважив Мілард. — На неї полювали якісь дуже неприємні люди.

— Допомога їй, можливо, була справою благородною, — сказала пані Сапсан. — А от утягування моїх підопічних у цю справу — ні.

— Нам так шкода, — промовила Емма. — Сподіваємось, ви зможете в це повірити.

Пані Сапсан проігнорувала її, як ігнорувала раніше і всі інші наші спроби вибачитися. Вона підійшла до вікна та випустила на гамірливу вулицю хмару тютюнового диму.

— Ми тоді вже добилися прогресу в наших мирних переговорах, але цей епізод серйозно нашкодив довірі до нас із боку кланів. Нейтральна сторона не повинна давати приводу підозрювати себе в тому, що її цікавить не встановлення миру, а щось зовсім інше. Це серйозний регрес.

— Думаєте, вони почнуть війну? — запитав Мілард. — Через нас?

— Не виключено, що ми ще маємо можливість виправити ситуацію. Але в низці ключових питань клани стоять одне від одного досить далеко. Вони повинні домовитись про кордони своїх територій, обрати миротворчу раду… ці питання неабиякі, а ставки великі. Якщо між ними почнеться війна, це стане катастрофою не тільки для американських дивних, але й для всіх нас. Війна — це такий мікроб, якого рідко вдається втримати в банці. І майже напевне вона буде розростатися.

Судячи з наших різко опущених плечей та пригніченого виразу на обличчях, усім нам було дуже соромно. І я вже пошкодував про все на світі. А найперше про те, що звернувся до Ейча.

Після, як нам здалося, безкінечно довгої паузи, пані Сапсан повернулася та подивилася на нас.

— А що гірше за все це, — сказала вона, зітхнувши, — гірше за недовіру кланів до нас — це те, що я відчуваю, що більше не можу довіряти вам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер