Читаем Карта любви полностью

Джек направился к лестнице, однако она поинтересовалась, как далеко находится подходящее место. Тогда он понес ее к столу, с которого одним взмахом руки смахнул диски и книги, разлетевшиеся по полу. Он положил ее на стол, и Келли не сопротивлялась. Ее длинные волосы расплескались вокруг, как море, спадая по краям со стола.

Все еще одетая, она чуть раздвинула ноги и раскинула руки. Джек навис над ней, расставив руки по сторонам, его лицо горело, глаза сверкали зеленым огнем. Медленно он склонился над ней всем телом и начал приближаться, но вдруг выражение его лица стало твердым, губы остановились лишь в сантиметре от ее лица.

– А теперь расскажи мне все о деньгах, – приказал он.

– У меня есть система накоплений. – Келли крепко вцепилась ему в плечи. – Таким образом, со временем я смогу купить хорошенький «порше».

Она попыталась приподняться со стола, но Джек прижал ее голову к столу так, что она не смогла пошевелиться. Он поймал ее руки в свою и отвел их ей за голову.

– Через один-два месяца я куплю его, – добавила она упрямо.

– Да, хорошая сказка, – улыбнулся он. Свободной рукой он уже ласкал ее грудь через ткань кофточки. Большой палец нащупал тугой сосок, Келли закрыла глаза, наслаждаясь чудесным ощущением. Она замерла, затаив дыхание. Он снова остановился. – Придумай другую.

Глаза Келли мгновенно открылись.

– Так именно это ты проделывал со всеми своими женщинами? – спросила она слабым голосом. – Ты мучил их до тех пор, пока они не расскажут о себе всю правду? Это ты делал с Вероникой? Думаю, тебе приходилось туговато, если так было каждый раз. Так кто же из вас сдавался первым?

Ты всегда одерживал победу? Всегда хорошо контролировал себя?

Глаза Джека недобро блеснули, и Келли поняла, что задела его за живое.

– Тебе нравится, когда мы выкладываем о себе всю правду? – выспрашивала она дальше. – Наверное, при этом ты чувствуешь себя могущественным и сильным? Вот что тебя заводит.

– Это ты меня заводишь. – В один момент он отпустил ее быстрым движением и отпрянул назад. – В то же время я вполне отдаю себе отчет в собственных действиях, вот и все. Мне просто очень хочется понять, зачем ты делаешь это. – И он кивнул на стол, на котором она лежала, вся раскинутая. – Неужели тебе хочется, чтобы все произошло так и здесь? А, Келли? Быстро и сильно, на столе? Из-за этого ты стремилась сюда?

– Это бы прозвучало заманчиво минутой раньше. – Келли уже вся горела, но теперь у нее было такое чувство, будто кожа ее щек пылает от стыда. Она посмотрела на стол, на свои ноги и внезапно поняла, насколько пошло все это выглядит. – Но тогда я думала, что именно этого хочешь ты. Того же самого. – Она согнулась и соскользнула со стола. – Прости. Мы могли бы пойти наверх, в спальню. Конечно, кровать намного удобнее стола и более консервативное место для подобных занятий.

Джек взъерошил свои волосы, и они поднялись ежиком на его голове, так что Келли захотелось пригладить их, заодно поласкав Джека. Но когда она подняла руку, он поймал ее и вернул назад. Ничего не сказав при этом, он только ждал. Келли не знала, что сказать, и, смущенная до глубины души, круто повернулась и направилась к стойке, отделявшей кухню от жилого помещения. Она облокотилась на стойку и положила голову на руки.

– Только не теперь, – простонала она. – Даже не смей говорить мне, что ты настолько консервативен и высоконравствен, что занятие сексом на столе вызывает у тебя отвращение, – предупредила она его, понизив голос. – Это было бы слишком очевидной ложью.

– Конечно, я не скажу, что я занимаюсь сексом исключительно в постели.

– Да, тебе лишь неинтересно этим заниматься со мной, понятно, – договорила она за него. Келли уныло прислонилась лбом к столу, склонив голову вниз. – Ты ведь не собирался это делать со мной, да? Не предполагал? Ты привел меня сюда не для того, чтобы заняться любовью, верно? Ты хотел выведать у меня про деньги, так? Всего лишь про мои личные и финансовые дела. Ты интриган! Ты думал, что у меня есть какая-то загадка, и как любой мужчина хотел разгадать ее. Это придало бы тебе веса в собственных глазах.

– Раз ты такая умная и сообразительная, то доверься мне и расскажи все по порядку.

– Дело не в доверии, – тяжело вздохнула она. – Все это так глупо. – Наконец она подняла голову и встретилась с ним взглядом. – К тому же это не твое дело. Нет никакой необходимости тебе это знать. Все просто. Ты возбуждаешь меня. А я слишком давно не была с мужчиной. Поэтому если я показалась тебе чересчур возбужденной, то прости. Я вовсе не хотела набрасываться на тебя так, как только что получилось. Меня подвела, может быть, моя скрытая внутри скованность. Кроме того, если бы я знала, что сообщение о моем невольном воздержании в течение нескольких лет приведет тебя в такое замешательство, я бы не говорила тебе ни слова.

– Я бы все равно был очень осторожным. По тебе, по твоей реакции на мои действия я и так все понял. Келли тяжело вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы