– Я до сих пор отлично общаюсь с отцом, кстати, – продолжил Эйдан, очень вовремя возвращая внимание Холли в сегодняшний день. – Хотя он живет в Ирландии и сейчас уже редко приезжает.
Холли хотела рассказать о собственном отце, но что она могла сказать? Что, возможно, он был борцом за свободу в тюрьме где-то там или, что, более вероятно, он был просто случайным бродягой, с которым мама побыла несколько недель и вскоре забыла о нем? В последние несколько дней Холли много думала о том, кем мог быть ее отец. Он всегда был неизвестной данностью, она давно смирилась с тем, что никогда его не увидит. Но письмо Сандры поставило под вопрос многие вещи, о которых говорила ей мама. Если Дженни решила не сообщать дочери о существовании родной тети, вполне может быть, что и про отца она все сочинила. Проблема в том, что Холли даже не представляет, с чего начать его поиски.
Она посмотрела на Эйдана, который тоже, кажется, заблудился в невеселых мыслях. Пораженная собственной смелостью, Холли медленно протянула руку через стол и пожала его ладонь.
Так они и сидели вместе, поглощенные каждый своими воспоминаниями, но успокоенные поддержкой друг друга, пока на местной церкви не начали звонить колокола.
[Открытка 5]
Глава 13
Совсем короткое расстояние разделяло Волимес и Наваджо, где над пляжем находилась смотровая площадка «Затонувший корабль». Несмотря на то что это место стало точкой притяжения туристов, греки не стали на этом наживаться, сооружая магазины на краю живописной скалы. Единственное, что здесь было, кроме большой парковки, заполненной туристическими автобусами, квадроциклами и арендованными машинами, – это передвижной киоск с продуктами и несколько ненадежных туалетов, поставленных внутри маленьких лачужек.
Они приехали одновременно с автобусом немецких туристов, и Эйдан предложил подождать в машине, пока берег не освободится. Время приближалось к одиннадцати, и утренние облака давно истаяли под лучами солнца. Холли опиралась голой рукой на дверь джипа и обмахивала себя сложенной картой, как веером. Воздух был наполнен чудесным ароматом растущих вокруг сосен, и она все еще чувствовала вкус сырного завтрака. Эйдан тем временем задумчиво счищал с зубов остатки шпината – последствия его омлета с зеленью.
– Ты только посмотри на нее! – воскликнул он, хлопнув Холли по руке, когда мимо прошла молодая женщина в туфлях на высокой платформе и в купальнике со стрингами. Ее ягодицы были настолько круглыми и коричневыми, что походили на только что упавший конский каштан.
– Ну ничего себе! – Холли прижала руку ко рту, чтобы женщина не услышала ее смех. – Смелая.
– По-твоему, смелая, а по-моему, просто дура, – ответил Эйдан, даже не пытаясь говорить тише. Молодая женщина слегка повернула голову в их сторону, но Холли показалось, что она больше польщена, чем смущена.
– Я имею в виду, – продолжал Эйдан, – что я совсем не против, чтобы девушки демонстрировали свои достоинства, но для этого должно быть подходящее время и место. Возможно, более укромное?
Мысль о голом заде в укромном месте с Эйданом заставила Холли покраснеть до самой макушки, и она быстро сменила тему.
– Давай, мистер экскурсовод, расскажи мне, что мы увидим. Что это за затонувший корабль?
Эйдан придал голосу официальность, от чего оба захихикали.
– Известный как «Бухта контрабандистов», этот пляж стал домом корабля контрабандистов, затонувшего еще в конце семидесятых, – поведал он. – Благодаря известняковым скалам в этой части острова море вокруг бухты кристально чистое.