Перевернув фотографию, она увидела, что кто-то написал «Закинф, 1984 г.» на оборотной стороне. Это значит, что Дженни и Сандре было около девятнадцати лет, на целых десять лет моложе, чем она сейчас. Фотография получилась чудесной, полной цвета, жизни и улыбок, и Холли почувствовала волну глубокой жалости к сестрам. Они, видимо, были очень близки, когда фотографировались. Они недавно потеряли родителей и переехали на Закинф вместе. По крайней мере, Холли думала именно так. Наверняка дома в Англии было слишком много болезненных воспоминаний о том, что они обе потеряли, и старались спрятать это подальше.
В раннем детстве Холли слышала от матери, что она выросла в Кенте, в маленькой деревне с несколькими магазинами, большими фермами и коровьими лепешками на каждом шагу. Когда Холли спрашивала, почему они никогда не ездят туда в гости, мама только пожимала плечами и отвечала, что там больше ничего не осталось. «Нет ничего хорошего в копании в прошлом», – говорила она, качая пальцем, что всегда смешило Холли. «Единственный способ оставаться на плаву – это двигаться вперед и не оглядываться назад».
Сжимая в руке фото счастливой Дженни из прошлого, Холли подумала, что, наверное, мама ошибалась. Что же заставило эту сияющую от радости девочку отвернуться от этой части своего прошлого? Наверное, причина заключалась в чем-то, чего Дженни действительно не могла изменить, в чем-то худшем, чем будущее, в котором она оказалась. Холли подождала немного и, как обычно, почувствовала огромную волну вины. Видимо, дочери было недостаточно для того, чтобы сделать маму счастливой. Дженни смотрела в будущее, где видела только Холли, и решила, что игра не стоит свеч. Через десять минут Холли все еще сидела на краю ванны, когда громкий стук в дверь чуть не заставил ее завизжать от страха.
– О, извини, солнышко, я совсем не хотела тебя беспокоить!
Холли поплотнее обмоталась полотенцем и впустила Энни в дом. Она выглядела такой счастливой и, как всегда, немного безумной – со съехавшим набок пучком и яркими щеками, – что Холли мгновенно успокоилась.
– Чаю? – спросила она, проходя на кухню.
– Всегда, – последовал ответ.
Энни бросила сумку на стол и начала пробираться через остатки старой одежды Сандры.
– Ты была занята, – заметила она, и Холли покраснела. – Нет. – Энни подняла руки. – Я не в плохом смысле. Сандре бы это очень понравилось. Она постоянно сидела за этой штукой, – добавила она, показывая на швейную машинку. Холли уже пыталась придумать, как можно забрать ее в Лондон.
– Ты правда так думаешь? – спросила Холли, наливая кипяток в кружки.
– О, конечно. – Энни широко улыбнулась. – Ты так на нее похожа, ты знаешь? Люди, наверное, говорят тебе это все время.
– Нет. – Холли подумала, что в этом месте лучше не врать.
Энни пожала плечами и взяла свой чай. Она дула на него, когда Холли пошла наверх, чтобы накинуть на себя что-нибудь. Фотография все еще стояла на краю раковины в ванной, но Холли не решилась показать ее Энни. Она все еще чувствовала себя слишком неуверенно в разговорах о матери.
– Великолепно! – Энни стояла около задней двери, рассматривая лоскутную занавесь.
– Я подумала, здесь будет неплохо добавить немного цвета, – ответила Холли. Она всегда смущалась от чужой похвалы и поэтому смотрела в сторону, когда Энни говорила о том, какая гениальная идея – сшить нечто настолько красивое из кучи старой одежды.
– Смотрю, ты тоже покупаешь местное кружево, – сказала Энни, легонько касаясь купленных вчера драгоценных мотков.
– Хочу использовать их для шитья, – сказала Холли, в эту самую секунду решив, что именно собирается сшить.
– Где ты их взяла? – спросила Энни. – Только не говори, что ездила в горы на этой кучке дерьма, припаркованной на улице!
Холли немного смутилась, но затем рассмеялась, вспомнив про мопед.
– Эйдан возил меня в Волимес, – сказала она, сразу же пожалев об этом. Пучок Энни чуть покачнулся, приняв очередную порцию информации.
– Это мой следующий вопрос, – сказала она, глядя на Холли горящими глазами. – Я подозревала, что вы уже должны были несколько раз столкнуться за это время. – Холли уставилась на полупустую чашку. – Эйдан – хорошая добыча.
– Ты говоришь о нем, как о дичи. – Холли понимала, что шутка получилась неважной, и выражение лица Энни подтвердило ее подозрения.
– Знаешь, будь я на десять лет моложе… – начала она, поднимая бровь.
– Почему тебя останавливает возраст? – спросила Холли. – Если он тебе так нравится – действуй!
Энни помахала в воздухе руками, словно в комнату только что залетела оса.
– Ты мне льстишь, дорогая Холли, я его заинтересую не больше, чем старый Костас под горой.
– Мне он не интересен настолько, – заверила Холли. – Он просто показывает мне окрестности. Возит меня туда, где бывала тетя.
– Я поэтому и зашла, – сказала Энни, выливая остатки своего чая в раковину. – Я подумала, что могу отвести тебя на рынок, где Сандра иногда покупала ткани, это в другой части города. Я все равно иду туда сегодня после обеда и подумала, что ты могла бы там встретить еще кого-нибудь из ее друзей.