Читаем Картер Рид полностью

— По плану, Глава должен был думать, что я почти мертв. Как только он сделал звонок, мы взяли его. Мы смогли отследить Франко через телефон.

— Вы нашли?

— Да. Он понятия не имел. Все кончено. Франко умер.

Я нахмурилась, но не отодвинулась. Его руки сжали меня сильнее, делая бицепсы выпуклыми от движения. Я не знала, что Франко не был мертв.

— Но охранники? Ты ко мне приставил только двоих.

Он покачал головой.

— Нет, они всегда были. Только они следовали позади тебя, на случай, если Франко попытался бы схватить тебя. Я не хотел тебя тревожить.

— Картер. — Я была так зла не него.

— Что?

— Ты должен был рассказать мне все это.

Он отшатнулся, ловя мой взгляд и удерживая его. Я не могла отвести взгляд. Я не хотела. Ему нужно было видеть, как я волновалась.

— Я думала, что теряю тебя. Ты знаешь, что это делало со мной?

Он ухмыльнулся.

— Да, это сводило тебя с ума.

Закатив глаза, я почти ударила его в грудь, но удержалась в последнюю секунду. На это его ухмылка расширилась. Я отрицательно покачала головой.

— Ты больше не можешь держать меня в неведении.

— Не буду.

Я снова поймали его взгляд, и я заглянула ему в глаза. Когда он увидел мои муки, он смягчился и прошептал:

— Я обещаю.

Я кивнула.

— Хорошо.

Затем он поцеловал меня, и он вложил в это всю свою любовь.

Я встала на цыпочки и обняла его так сильно, как смогла. Казалось, он не думал о своих ранах, но я беспокоилась. После душа мы снова оделись и вышли, чтобы показаться врачу.

Когда он прощупывал слабые места, пришла Аманда и встала рядом со мной. Она в турке заварила свежий кофе, поскольку была середина ночи. Она зевнула, когда послала мне оправдывающуюся улыбку.

— Я еще раз прошу прощения. Ты заслуживаешь быть счастливой, и он твой парень, независимо от того, что кто-либо говорит. Это правильно. Вы двое. Вы подходите друг другу.

Тепло разошлось по мне, и я сглотнула. Я растерялась от такого количества эмоций, и все, что я смогла пробормотать, было:

— Спасибо.

Она погладила мою руку и поцеловала в щеку, прежде чем прошептать:

— Ты заслужила свое «долго и счастливо». Это он. Это оно.

Я улыбнулась, сморгнув еще больше слез.

— Даже с мафиозными связями?

— Даже с ними. — Она притянула меня в объятия.

Я была слишком тронута, чтобы ответить. Циничная сторона пошутила бы, когда она превратилась в поздравительную открытку компании «Hallmark», но сентиментальная сторона была слишком тронута, даже чтобы говорить. Это значило многое, особенно через что мы вместе прошли. Это была дружба, которую я не хотела потерять.

— Ладно. — Она снова прижала свою руку к моей. — Ты думаешь, я могу попросить подвезти меня домой?

Я схватила ее за руку, прежде чем она могла далеко уйти. Я притянула ее назад и покачала головой.

— Тебе лучше остаться здесь.

— Почему?

— Я почти уверена, что Тереза дома не одна.

— Ох. Ты права. — Она вздохнула. — Они могут быть громкими. Ладно. Я могу спать в комнате на этот раз?

Смеясь, я показала ей гостевую спальню, на втором этаже, прежде чем вернуться обратно на кухню. Доктор заканчивал свой осмотр. Он читал нотации, когда я наполняла посудомойку.

— Тебе нужно отдыхать, много. Стало быть, вообще ничего, Картер. Ни секса. Ни борьбы. Вообще ничего. Если ты можешь работать из дома, я бы рекомендовал это. И я серьезно, насчет секса. Не думай, что я не видел эту милую лапочку, стоящую и заинтересованно наблюдающую. Никакого секса.

Картер немного оттолкнул его назад.

— Не начинай, Док.

— Не начинай. — Он презрительно фыркнул. — «Не начинай» говорит он. Он только разбудил меня, прислал своих людей и привез меня сюда, и теперь он говорит «не начинай». Я начну все, что хочу. У тебя сломано ребро. Оно должно зажить!

— Да. И оно заживет.

Я завернула за последний угол. Доктор увидел меня и наградил улыбкой. Он поднял свой блокнот в моем направлении:

— Убедитесь, что он отдыхает, и не занимайтесь с ним сексом. Даже если вы проделываете всю работу, по-прежнему будет деформация ребер. — Он похлопал Картера по плечу, вежливо салютуя нам обоим рукой, прежде чем взял свою сумку. — И сейчас я надеюсь, какая-нибудь машина отвезет меня домой?

Картер махнул парням, чтобы выполнили его приказ.

Позже, когда я помогла Картеру в кровати и свернулась рядом с ним, я спросила сквозь зевок:

— Сейчас все сделано?

Он притянул меня ближе к себе, пряча голову на сгибе моего плеча и шеи. Его рука поднялась к груди и просто держала ее.

— Да, я так думаю.

Я кивнула, мои веки уже отяжелели.

— Хорошо.

Он поцеловал мою шею там, куда он тыкался носом.

— Хорошо?

Поднявшись, я сплела свои пальцы с его и выдохнула глубокий вздох. Все было так, как должно было быть. Слова Аманды. Смерть Франко. Картер рядом со мной. Я знала, что независимо от того, что случилось с нами, все будет в порядке. Я вдохнула с облегчением снова, ощущая трепет мира в своей груди. Мои губы изогнулись в еле заметной улыбке, когда я прислонила свою голову к его.

— Да, все хорошо.

— Хорошо. – Он прижался губами к моей шее снова, в последний раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература