Читаем Карты, деньги, две стрелы (СИ) полностью

Селение мало отличалось от подобного в Унгарии: невысокие домишки, играющие в пыли дети, спешащие по своим делам взрослые. Все, как у нас. Только все жители босиком, а вместо ступней у них - козьи копыта.

Прибывших тут же окружила толпа: восхищенно охали женщины, мужчины щупали бездыханное тело химеры и опасливо поднимали губу на львиной голове, рассматривая острые клыки, а дети прыгали вокруг иглоноса, совершенно его не боясь. Капрал уже несколько раз останавливал шалопаев, норовящих погладить подземного жителя. А я… Если меня не просквозило в пещере Фелана, то теперь я просто замерзла: зуб на зуб не попадал.

К счастью, местные жители все-таки догадались, что еще чуть-чуть, и один из их чудесных избавителей просто-напросто окоченеет. Меня буквально стащили с телеги и повели куда-то вглубь села.

…Уже через несколько минут я сидела укутанная в несколько одеял в доме у местного старосты и пила остро пахнущий горячий настой трав. Дом старосты был выбран потому, что в нем единственном была комната, которую можно было выделить приличной даме.

В любом случае, сейчас в этой самой комнате - из всей обстановки которой были только кровать да пара сундуков у стены - находилась я одна. Даже полукровка куда-то пропал.

Кстати, а действительно, где господин Иассир? Куда он уже успел подеваться? Неужели так обиделся на эту пощечину? Так я же не специально, он сам виноват! Не зачем было так себя вести!

Ох, Матильда, Матильда… Так - это как? Он тебя спасал, а ты…

К счастью, особо забеспокоиться я не успела: в дверь тихонько постучали.

-Войдите!

В комнату заглянул порубежник:

-Госпожа де Шасвар?

-Да входите уже, капрал, - вздохнула я.

-Я вам одежду принес. Чтоб было, во что переодеться, - полукровка положил на край кровати коричневый сверток, отступил на шаг и продолжил: - об иглоносе не беспокойтесь, он внизу, я вроде его убедил посидеть спокойно… Ну, и нам придется остаться здесь до утра: вечером будет празднование, в честь победы над химерой, а утром будем решать, что делать дальше.

Он уже собирался выходить, когда я наконец решилась - тем более, мысли о том, какая я негодяйка, преследовали меня уже давно:

-Капрал, подождите!

Он остановился, держась за ручку двери, оглянулся на меня:

-Да, госпожа?

-Капрал, я… - слова было очень трудно подобрать. - Капрал, я хочу извиниться перед вами!

Как же у меня горят щеки!

-Извиниться, госпожа?

Нет, он точно надо мной издевается. Но остановиться я уже не могла:

-Извиниться, капрал. Я была не права. Я действительно была не права, когда дала вам пощечину. Тогда, возле моста. Простите меня.

Губы офицера тронула легкая улыбка:

-Все в порядке, госпожа де Шасвар.

У меня и камень с души упал. И сразу появились новые вопросы:

-Капрал, скажите, а это не опасно? Ну, то что мы остаемся у агуан? Вы были против общения с Феланом, а сейчас… - я не договорила, но по-моему и так было понятно.

-Вы забываете об иглоносе, - хмыкнул полукровка. - Плюс, им действительно хотелось избавиться от химеры, так что они нам благодарны и оснований беспокоиться нет… Переодевайтесь, госпожа, нас еще ждут на деревенский праздник, - и он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь и бросив напоследок: - для вас ничего другого из одежды не было.

И лишь когда я потянулась за вещами, принесенными милезом, и мой взгляд упал на сохнущий на спинке кровати мой мужской наряд, до меня дошла вся двусмысленность моего положения…

Вечный Змей, до чего я докатилась…

Я осторожно развернула принесенный капралом сверток…

-Трын одноглазый!

Я уже его ругательства переняла. Чудесно.

Хотя, ругаться было с чего - это действительно было платье. Алое. Женское. С щедро расшитой нижней рубашкой и глубоким декольте.

Ну, вот что прикажете теперь делать?

Иглонос ткнулся носом мне в ногу, намекая, что он голоден как собака, и только что тайком спущенный под стол окорок ему был всего на один зуб. Я стащила со стола колечко колбасы и подсунула под самый нос зверю. Тот обвил лакомство длинным языком, клацнул зубами и радостно хрюкнул. Ну, хоть кто-то счастлив во время этого празднества.

Хотя нет, я, конечно, преувеличила. Селяне отмечали уничтожение химеры с размахом. Едва начало смеркаться, зажглись многочисленные фонари и факелы, на улицу вытащили столы, где-то в сундуках обнаружились белоснежные скатерти, и сейчас вино лилось рекой, деревенский оркестр наяривал что-то быстрое, веселое, залихватское, а молодежь уже кружилась в танце.

А мне было грустно. Я и сама не могла понять, что со мной. Нет, конечно, дело не в том, что сейчас я была в женском наряде, совсем нет: моя репутация уже окончательно погибла за эти дни - если я когда-нибудь попаду в приличное общество, ни в один дом меня не примут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения