— В данный момент утверждать невозможно. Когда мисс Лоусон с самым невинным видом рассказала нам, что Чарлз угрожал своей тетке, она, может, сделала это без задних мыслей, а может, и нет. Высказывания доктора Таниоса относительно Терезы Аранделл совсем необязательно должны свидетельствовать о желании ее скомпрометировать, а просто отражали его мнение. Мисс Пибоди, рассуждая о наклонностях Чарлза Аранделла, тоже могла быть совершенно искренна, но и это, в конце концов, всего лишь ее личное мнение. И так далее. Но тут есть, как это говорится, одно подозрительное обстоятельство — несомненное наличие убийцы.
— А что вы сами думаете по этому поводу, Пуаро?
— Гастингс, Гастингс, сколько раз я вам говорил, что не позволяю себе «думать» в том смысле, в каком вы употребляете это слово. В данный момент я только рассуждаю.
— О чем?
— Например, о мотивах. Что может служить мотивом для убийства мисс Аранделл? Самое очевидное — корысть. Кто бы выгадал от смерти мисс Аранделл, умри она в пасхальный вторник?
— Все, за исключением мисс Лоусон.
— Совершенно верно.
— В таком случае один человек автоматически освобождается от подозрений.
— Да, — задумчиво согласился Пуаро. — Но вот в чем парадокс: именно тот человек, который ничего бы не получил, случись смерть в пасхальный вторник, получает все две недели спустя.
— К чему вы ведете, Пуаро? — спросил я, слегка озадаченный.
— Причина и следствие, друг мой, причина и следствие.
Я смотрел на него с недоумением.
— Рассуждайте логически, — продолжал он. — Что произошло сразу после несчастного случая?
В такие моменты я просто ненавижу Пуаро. Что ни скажи, наверняка ошибешься.
— Мисс Аранделл уложили в постель, — крайне осторожно начал я.
— Именно. И у нее было время подумать. А что дальше?
— Она написала вам.
— Да, — кивнул Пуаро, — она написала мне. Но письмо не было отправлено. К великому сожалению.
— Вы подозреваете, что письмо не отправили умышленно?
— Вот тут, Гастингс, — нахмурился Пуаро, — должен признаться, не знаю. Думаю, а принимая во внимание последующие события, почти уверен, что оно просто куда-то задевалось. По-моему, — но в этом я не очень уверен, никто и не подозревал о его существовании. Продолжаем — что было дальше?
— Пришел адвокат, — подумав, предположил я.
— Верно. Она послала за адвокатом, и он в положенное время явился.
— И она составила новое завещание, — продолжал я.
— Именно. Она составила новое, весьма неожиданное завещание. Коль скоро появилось это завещание, мы должны тщательно проанализировать заявление Элен. Элен сказала, если вы помните, что мисс Лоусон весьма беспокоилась, как бы весть о том, что Боб провел всю ночь вне дома, не достигла ушей мисс Аранделл.
— Но… Понятно… Нет, непонятно. Впрочем, я начинаю понимать, на что вы намекаете…
— Сомневаюсь, — отозвался Пуаро. — Но если начинаете, то, надеюсь, осознали, насколько важно для нас это заявление. — И уставился на меня жестким взглядом.
— Конечно, конечно, — поспешил я его заверить.
— А затем, — продолжал Пуаро, — происходят другие события. В выходные приезжают Чарлз и Тереза, и мисс Аранделл показывает Чарлзу, по его словам, новое завещание.
— Вы ему не верите?
— Я верю только тем фактам, которые могут быть подтверждены. Мисс Аранделл не показала завещания Терезе.
— Потому что считала, что ей расскажет Чарлз.
— Чего он не сделал. Почему?
— По словам Чарлза, он ей рассказал.
— Тереза же утверждает, что он этого не сделал — очень интересное и о многом говорящее разногласие. И когда мы удаляемся, она называет его дураком.
— Я в полной прострации, Пуаро, — жалобно простонал я.
— Давайте восстановим последовательность событий. В воскресенье приезжает доктор Таниос, вполне возможно, не поставив в известность жену.
— Да я уверен, что она об этом не знала.
— Скажем все-таки, возможно, не поставив. Далее, в понедельник Чарлз и Тереза уезжают. Мисс Аранделл неплохо себя чувствует и пребывает в хорошем настроении. Она ест полный обед и присутствует на сеансе вместе с сестрами Трипп и мисс Лоусон. К концу сеанса ей становится плохо. Она ложится в постель, через четыре дня умирает, мисс Лоусон наследует все ее деньги, а капитан Гастингс утверждает, что она умерла естественной смертью.
— В то время как Эркюль Пуаро, не имея на то никаких доказательств, говорит, что за обедом ее отравили.
— Кое-какие доказательства у меня есть, Гастингс. Вспомните нашу беседу с сестрами Трипп. А также некую подробность, которая вырвалась у мисс Лоусон во время нашей с ней бессвязной беседы.
— Вы имеете в виду тот факт, что на обед она ела карри? В карри вкус яда не чувствуется? Вы это хотите сказать?
— Да, карри, возможно, тоже сыграло свою роль, — медленно отозвался Пуаро.
— Но если ваше утверждение справедливо, — сказал я, — хотя оно идет вразрез с медицинским освидетельствованием, тогда ее могли отравить либо мисс Лоусон, либо одна из горничных.
— Не уверен.
— Неужели сестры Трипп? Чепуха! Я в это не верю. Все эти дамы явно невиновны.
Пуаро пожал плечами.