— Должен признаться, — блеснул он глазами, — что рассчитывал одолжить денег, но ничего не получил. Боюсь, я с самого начала пришелся не по душе тетушке моей жены. Жаль, потому что мне она нравилась. Она была забавной старушкой.
— Могу я задать вам откровенный вопрос, доктор Таниос?
Не страх ли мелькнул в глазах Таниоса?
— Разумеется, мосье Пуаро.
— Какого вы мнения о Терезе и Чарлзе?
Доктор чуть успокоился.
— О Терезе и Чарлзе? — Он ласково улыбнулся жене. — Белла, моя дорогая, надеюсь, ты не будешь возражать, если я выскажусь о твоих родственниках с полной откровенностью?
Чуть улыбаясь, она покачала головой.
— Тогда я прямо скажу, что они оба люди насквозь прогнившие! Хотя Чарлз мне даже нравится. Он, конечно, мошенник, но симпатичный мошенник. Он безнравственный тип, но это не его вина. Он таким родился.
— А Тереза?
— Не знаю, — не сразу ответил он. — Она очень привлекательная молодая женщина. Но абсолютно безжалостная, я бы сказал. Она, если бы ей понадобилось, не задумываясь прикончила бы любого. Мне так кажется. Вы, наверное, слышали, что ее мать судили за убийство?
— И оправдали, — сказал Пуаро.
— Верно, оправдали, — подхватил Таниос. — Но тем не менее, это порой… заставляет задуматься.
— Вам доводилось видеть молодого человека, с которым она помолвлена?
— Доналдсона? Да, он как-то вечером пришел к ужину.
— Что вы думаете о нем?
— Очень способный малый. Думаю, пойдет далеко… если представится возможность. Чтобы специализироваться, нужны немалые деньги.
— Вы хотите сказать, что он способный в своей профессии?
— Да, именно это я имею в виду. Блестящий ум. — Он улыбнулся. — Но в обществе он еще не заблистал. Немного чопорный и педантичный. Они с Терезой — забавная пара. Закон притяжения противоположностей. Она — мотылек, порхающий по светским раутам[208]
, а он — отшельник.Тут дети атаковали свою мать.
— Мам, когда мы пойдем обедать? Я хочу кушать. Мы опоздаем.
Пуаро посмотрел на часы.
— Ради Бога, извините! — воскликнул он. — Из-за меня вы опаздываете на обед.
Взглянув на мужа, миссис Таниос нерешительно сказала:
— Быть может, вы не откажете нам…
— Вы крайне любезны, мадам, но я уже приглашен на обед, куда тоже опаздываю.
Он попрощался за руку с Таниосами и с их детьми. Я сделал то же самое.
Мы еще задержались в холле. Пуаро решил кому-то позвонить. Я ждал его возле конторки портье. И вскоре увидел, что в холл вышла миссис Таниос, она явно кого-то искала. У нее был измученный, загнанный вид. Увидев меня, она торопливо подошла.
— Ваш друг, мосье Пуаро, наверное, ушел?
— Нет, он в телефонной будке.
— А!
— Вы хотите поговорить с ним?
Она кивнула. Ее нервозность стала намного заметнее.
В эту минуту из будки вышел Пуаро и, увидев нас, направился прямо к нам.
— Мосье Пуаро, — быстро заговорила она тихим усталым голосом, — мне хотелось бы кое-что вам сказать… Я должна сказать вам…
— Да, мадам?
— Это важно… Это очень важно… Видите ли… Она замолчала. В холле появились доктор Таниос с детьми. Они тоже подошли к нам.
— Несколько слов на прощание, Белла?
Тон у него был добродушный, а улыбка на лице само обаяние.
— Да… — Помолчав, она сказала: — Вот и все, мосье Пуаро. Я только хотела, чтобы вы передали Терезе, что мы поддержим ее в любом начинании. Я считаю, что семья должна действовать заодно.
Она ласково кивнула нам на прощанье и, взяв мужа под руку, двинулась в сторону ресторана.
Я схватил Пуаро за плечо.
— Она хотела сказать что-то совсем другое, правда, Пуаро?
Он покачал головой, глядя вслед удаляющейся паре.
— Она передумала? — продолжал я.
— Да, mon ami, она передумала.
— Почему?
— Я бы тоже не отказался это знать, — пробурчал он.
— Скажет в другой раз, — обнадежил его я.
— Не уверен. Боюсь, что не сможет…
Глава 18
Осиное гнездо
Мы пообедали в небольшом ресторане неподалеку. Мне не терпелось узнать его мнение о членах семейства Аранделл.
— Итак, Пуаро? — подстегнул его я.
Бросив на меня укоризненный взгляд, Пуаро целиком погрузился в изучение меню. Сделав заказ, он откинулся на спинку кресла, разломал поданную ему булочку и только тогда с чуть насмешливой интонацией повторил:
— Итак, Гастингс?
— Что, по-вашему, они собой представляют, теперь, когда вы их всех повидали?
— Ma foi[209]
компания, достойная внимания. Это дело невероятно интересное. Как говорится, настоящая шкатулка с сюрпризами. Обратите внимание: всякий раз, стоит мне произнести: «Я получил письмо от мисс Аранделл, написанное перед ее кончиной», обнаруживается нечто новенькое. От мисс Лоусон я узнал об украденных деньгах; миссис Таниос тотчас спросила: «Про моего мужа?» При чем тут ее муж? Почему мисс Аранделл должна была написать мне, Эркюлю Пуаро, о докторе Таниосе?— У этой женщины что-то на уме, — сказал я.