Пуаро ничего не ответил. Когда ему удобно, он почему-то делается глуховат. Взмахом руки он остановил такси.
— Блумсбери, Дюрэм-отель, — сказал он шоферу.
Глава 16
Миссис Таниос
— Джентльмен желает видеть вас, мадам.
Женщина, которая что-то писала за одним из столиков на почте при отеле, встала и неуверенно направилась к нам.
Миссис Таниос было где-то за тридцать. Высокая, худощавая, с довольно выпуклыми глазами цвета «крыжовенного варенья» и с выражением тревоги на лице, она была в довольно безвкусном ситцевом платье, но зато на голове у нее красовалась чрезвычайно модная шляпка, правда, нелепо надетая.
— Простите, но… — нерешительно произнесла она.
Пуаро поклонился.
— Я только что от вашей кузины, мисс Терезы Аранделл.
— Ах, от Терезы! Что вы говорите!
— Не уделите ли вы мне несколько минут?
Миссис Таниос рассеянно огляделась. Пуаро указал ей на кожаный диван в дальнем конце комнаты.
Но как только мы направились туда, раздался тонкий голосок:
— Мама, ты куда?
— Я сейчас вернусь. Продолжай свое письмо, родная.
Худенькая, остроносая девочка лет семи снова принялась за свою трудную, по-видимому, задачу. От усердия она даже высунула кончик языка.
В дальнем конце комнаты никого не было. Миссис Таниос села, мы последовали ее примеру. Она вопросительно взглянула на Пуаро.
— Это касается обстоятельств смерти вашей тетушки, мисс Аранделл.
Показалось ли мне или в самом деле в ее бесцветных выпуклых глазах вспыхнула тревога?
— Да-да, я слушаю.
— Незадолго до своей кончины, — сказал Пуаро, — мисс Аранделл написала новое завещание, согласно которому все свое состояние она оставила мисс Вильгельмине Лоусон. Мне хотелось бы знать, миссис Таниос, поддержите ли вы своих родственников — мисс Терезу Аранделл и мистера Чарлза Аранделл — в их намерении опротестовать завещание?
— Ох! — Миссис Таниос глубоко вздохнула. — По-моему, это бесполезно. Мой муж консультировался с адвокатом, и тот сказал, что этого делать не стоит.
— Адвокаты, мадам, люди осторожные. Обычно они советуют не встревать в судебную тяжбу. И, чаще всего, они, несомненно, правы. Тем не менее бывают случаи исключительные, когда риск оправдан. Я не адвокат, и поэтому у меня иная точка зрения. Мисс Аранделл, мисс Тереза Аранделл, хочу я сказать, готова к борьбе. А как вы?
— Я… Я… не знаю что и сказать. — Она нервно сплела пальцы. — Я должна посоветоваться с мужем.
— Разумеется, вам следует посоветоваться с мужем, прежде чем что-либо предпринимать. И все же, что сами вы мыслите по этому поводу?
— Я, сказать по правде, не знаю. — Миссис Таниос еще больше встревожилась. — Сначала я должна обсудить все с мужем.
— Но вы лично, что вы думаете по этому поводу.
Миссис Таниос нахмурилась, потом нехотя произнесла:
— Не скажу, чтобы мне эта идея очень нравилась. Это не совсем прилично.
— Почему, мадам?
— Раз тетя Эмили решила завещать свои деньги человеку постороннему, нам остается только примириться с этим.
— Значит, вы не испытываете никакой обиды?
— Почему же? Испытываю. — Она вспыхнула. — Я считаю, что тетушка поступила несправедливо. Ужасно несправедливо. Это так не похоже на тетю Эмили. И так несправедливо по отношению к детям.
— Вы полагаете, что это не похоже на мисс Аранделл?
— Да, совершенно не похоже.
— А что, если она действовала против своей воли? Не считаете ли вы, что она находилась под чьим-то влиянием?
Миссис Таниос снова нахмурилась.
— Знаете ли, я попросту не могу представить, чтобы кому-то удалось повлиять на тетю Эмили, — без особой охоты призналась она. — Тетя была очень независимой женщиной.
— Да, ваши слова соответствуют истине, — одобрительно кивнул Пуаро. — Вот мисс Лоусон — дело другое, ее никак не назовешь человеком с характером.
— Она славная женщина, хотя и не очень умная… Но зато на удивление добрая. Вот почему я отчасти чувствую…
— Да, мадам? — выжидающе бросил Пуаро, поскольку она умолкла.
Миссис Таниос, нервничая, снова переплела пальцы.
— По-моему, было бы крайне недостойно… пытаться опротестовать завещание, — сказала она. — Я совершенно уверена, что мисс Лоусон тут ни при чем. Она просто не способна на всякие интриги…
— Тут я совершенно с вами согласен, мадам.
— Вот почему я считаю, что обращение в суд — занятие недостойное и пустое. К тому же это стоит больших денег, не так ли?
— Да, расходы будут немалые.
— И, вполне возможно, напрасные. Вам следует поговорить об этом с моим мужем. Он куда лучше меня разбирается в делах.
Выждав минуту-другую, Пуаро спросил:
— Как вы думаете, чем можно объяснить появление нового завещания?
— Не имею ни малейшего понятия, — вспыхнув, пробормотала миссис Таниос.
— Я уже сказал вам, мадам, что я не адвокат. А вы почему-то даже не спросили меня, чем я занимаюсь.
Она подняла на него вопрошающий взгляд.
— Я детектив. И незадолго до своей кончины мисс Эмили Аранделл написала мне письмо.
Стиснув руки, миссис Таниос подалась вперед.
— Письмо? — переспросила она. — О моем муже?
Не спуская с нее глаз, Пуаро выдержал паузу и многозначительно изрек:
— Боюсь, у меня нет права отвечать на этот вопрос.