— Да, по-видимому, — согласилась Энн. — В комнате было полно всякой всячины. Все рассмотреть было просто невозможно.
— Значит, вы не можете упомянуть что-нибудь еще, на чем задержалось ваше внимание?
Энн слегка улыбнулась.
— Только вазу с хризантемами, которым давно надо было поменять воду.
— Ах, верно, прислуга всегда пренебрегает такими вещами.
Пуаро некоторое время молчал.
Энн робко спросила:
— К сожалению, я, видимо, не упомянула того, что вы от меня ждали.
Пуаро добродушно улыбнулся.
— Это не имеет значения, mon enfant[127]
. Я расспросил вас просто так, на всякий случай. Скажите, вы в последнее время не виделись с майором Деспардом?Он увидел, что лицо девушки слегка порозовело. Она ответила:
— Он сказал, что скоро навестит нас еще раз.
— Это не он! — вмешалась Рода. — Энн и я в этом абсолютно уверены.
Пуаро подмигнул им.
— Какая удача, убедить двух таких очаровательных молодых дам в собственной невиновности.
«О, Господи, — подумала Рода, — неужели он собирается вести себя как француз, я буду чувствовать себя дура дурой». Она поднялась и принялась старательно рассматривать гравюры на стене.
— Ужасно хорошие, — сказала она.
— Неплохие, — согласился Пуаро.
Он нерешительно взглянул на Энн.
— Мадемуазель, — наконец произнес он. — Меня интересует, не могу ли я попросить вас о большом одолжении… нет, нет, это не имеет никакого отношения к убийству. Это нечто совершенно личное.
Энн немного удивленно взглянула на него. Пуаро же несколько смущенно продолжал:
— Дело, понимаете ли, вот в чем. Приближается Рождество, мне надо приготовить подарки для множества племянниц и внучатых племянниц. Мне трудновато сообразить, что юным дамам в настоящее время по душе. Мой вкус, увы, слишком старомоден.
— Я вас слушаю, — с готовностью отозвалась Энн.
— Вот, например, шелковые чулки. Приятно получить такой подарок?
— Да, конечно, всегда приятно получить чулки.
— У меня камень с души свалился. Очень прошу вас оказать мне услугу. Я приготовил несколько пар различных цветов, думаю, не то пятнадцать, не то шестнадцать… Не будете ли вы столь любезны взглянуть на них и отобрать полдюжины, которые покажутся вам наиболее подходящими?
— Непременно, непременно, — сказала Энн со смехом, поднимаясь со стула.
Пуаро указал на столик в углу комнаты, — сваленные на нем предметы вопиюще не соответствовали своим видом (если бы она только это знала!) хорошо известной приверженности Эркюля Пуаро к аккуратности и порядку: беспорядочные груды чулок, какие-то меховые перчатки, календари, коробки с конфетами.
— Я отправляю свои посылки несколько Pavance[128]
,— пояснил Пуаро. — Смотрите, мадемуазель, вот чулки, выберите мне, умоляю вас, шесть пар.Он обернулся и встретился взглядом с Родой, которая наблюдала за ним.
— А для вас, мадемуазель, у меня тоже кое-что имеется на десерт, так сказать, по-моему, мадемуазель Мередит это не понравится.
— Что же такое? — воскликнула Рода.
Пуаро понизил голос.
— Нож, мадемуазель, которым двенадцать человек когда-то закололи мужчину. Он был преподнесен мне в качестве сувенира «Международной компанией спальных вагонов».
— Какой ужас! — не выдержала Энн.
— О-о! Дайте же взглянуть, — сказала Рода.
Пуаро повел ее в другую комнату, принявшись объяснять:
— Он был дан мне «Международной компанией спальных вагонов», потому что… — И оба вышли из комнаты.
Минуты через три они вернулись. Энн подошла к ним.
— Я думаю, эти шесть самые подходящие, мосье Пуаро. Две эти — хороши по оттенкам для вечера, а те, что посветлее, подойдут для лета и для светлых вечеров.
— Mille remerciments[129]
, мадемуазель.Он предложил им еще сиропа, от которого девушки отказались, и наконец проводил до дверей, все не переставая оживленно болтать.
Когда они в конце концов ушли, он возвратился в комнату и направился прямо к заваленному подарками столику. Чулки продолжали лежать беспорядочной грудой. Пуаро отсчитал шесть отобранных пар, потом принялся пересчитывать остальные.
Он купил — девятнадцать. Теперь их было только семнадцать.
Он медленно кивнул самому себе головой.
Глава 24
Три убийцы — вне подозрения
По прибытии в Лондон инспектор Баттл сразу же пришел к Пуаро. Энн и Рода уже час как покинули его.
Без особых церемоний инспектор подробно изложил результаты своего расследования в Девоншире.
— Мы на верном пути — ни тени сомнения, — заверил он. — Вот что имел в виду Шайтана, говоря о «домашнем несчастном случае». Но что меня озадачивает, так это мотив. Зачем ей надо было убивать женщину?
— Думаю, что могу вам здесь помочь, друг мой.
— Окажите милость, мосье Пуаро.
— Сегодня я провел маленький эксперимент. Я пригласил сюда мадемуазель и ее подругу. Я задал ей свой обычный вопрос о том, что она видела в тот вечер в комнате.
Баттл смотрел на него с любопытством.
— Вы очень любите об этом спрашивать.