— Да. То есть я надеялся… я знал, мадам, что есть только один способ узнать правду, поскольку дело касается вас, — ваша личная добрая воля. Если бы вы не хотели говорить, вы бы и не сказали, и вы бы никогда не сдались. Но я считал, что все-таки не исключена возможность… возможность, что вы сами пожелаете заговорить.
Миссис Лорример кивнула.
— Ваше предвидение делает вам честь… усталость, одиночество… — Ее голос замер.
— Поэтому так и произошло? Да, понимаю, может быть…
— Одна, совсем одна, — сказала миссис Лорример. — Никто не знает, каково это — жить с сознанием того, что тобой совершено. Это может понять только тот, кто сам испытал нечто подобное.
— Это неуместно, мадам, но позвольте мне выразить свое сочувствие?
Она слегка наклонила голову.
— Спасибо, мосье Пуаро.
Наступила еще одна пауза. Потом Пуаро снова заговорил, но уже несколько живее:
— Правильно я понял, мадам, что вы восприняли слова мистера Шайтаны, сказанные за обедом, как прямую угрозу для вас?
Она кивнула.
— Я сразу поняла, что его разговор предназначался для вполне конкретного человека. Этим человеком была я. Фраза о том, что яд — это женское оружие, предназначалась мне. Он знал. Я уже заподозрила это раньше. Он превращал всякий разговор со мной в определенное испытание, и я видела, как его глаза следят за моей реакцией. И в них была какая-то жуткая осведомленность. А в тот вечер я уже была абсолютно уверена.
— Вы были также уверены и в его намерениях?
— Маловероятно, что присутствие инспектора Баттла и ваше было случайностью, — сухо сказала она. — Я подумала, что Шайтана собирается продемонстрировать вам обоим свои способности, свое открытие, ведь он открыл нечто такое, о чем никто даже не догадывался.
— И когда же вы решились действовать, мадам?
— Трудно в точности вспомнить, когда мне это пришло в голову, — сказала она. — Я обратила внимание на кинжал еще перед тем, как сели за стол. Когда мы вернулись в гостиную, я подобрала его и спрятала у себя. Я уверена, что никто не видел, как я это сделала.
— Я не сомневаюсь, мадам, что это было сделано ловко.
— Вот тогда я и решилась. Оставалось только осуществить. Риск был, но были и шансы на удачу.
— Ваша рассудительность, ваше умение оценить ситуацию сыграли тут не последнюю роль. Это очевидно.
— Мы стали играть в бридж, — продолжала миссис Лорример, ее голос был холоден, без эмоций. — Наконец представилась возможность. Я была болваном. Я прошла через комнату к камину. Шайтана уснул. Я оглянулась на остальных. Они были заняты игрой. Я наклонилась и сделала это… — Голос ее немного дрогнул, но в тот же момент вернулся к прежней своей холодной отчужденности. — Я поговорила с ним. Мне пришло в голову, что это будет своего рода алиби. Я сказала что-то об огне, затем сделала вид, будто он мне что-то ответил и, как бы продолжая разговор, сказала что-то вроде: «Согласна с вами. Я тоже не люблю батареи парового отопления».
— Он даже не вскрикнул?
— Нет. По-моему, он что-то проворчал, и все. Со стороны это можно было принять за какие-то невнятные слова.
— А потом?
— А потом я вернулась за стол к бриджу. Мы как раз разыгрывали последнюю взятку.
— И вы сели и продолжили игру?
— Да.
— С достаточным интересом к игре и были способны потом сказать мне о всех заявках и раскладах?
— Да, — просто сказала миссис Лорример.
— Epatant!1
— сказал Эркюль Пуаро.Он откинулся назад на стуле. Он кивнул несколько раз. Затем покачал головой из стороны в сторону.
— Но есть все же кое-что, мадам, чего я все-таки не понимаю.
— Да?
— Мне кажется, есть один фактор, который я упустил. Вы — женщина, которая все тщательно обдумывает и взвешивает. Вы решили по определенным причинам пойти на огромный риск. И вам удается совершить задуманное. Но не прошло и двух недель, как вы во всем признаетесь. Откровенно говоря, мадам, мне это кажется неправдоподобным.
Еле заметная болезненная улыбка тронула ее черты.
— Вы совершенно правы, мосье Пуаро, есть одна деталь, которая вам неизвестна. Мисс Мередит не говорила вам, где она меня встретила?
— Как она сказала мне, где-то неподалеку от квартиры миссис Оливер.
— По-видимому, так, но я имею в виду улицу, ее название. Энн Мередит встретила меня на Харли-стрит.
— А-а! — Он внимательно посмотрел на нее. — Начинаю понимать.
Ее улыбка становилась все шире и шире, она уже не была болезненной, вымученной, горькой. Она вдруг стала приятной.
— Мне осталось недолго играть в бридж, мосье Пуаро. О, он так прямо мне этого не сказал. Он слегка завуалировал правду. Вам надо с большой осторожностью… и так далее… и тому подобное… и проживете еще несколько лет. Но я не собираюсь осторожничать, я не такая женщина.
— Да, да, я понимаю, — сказал Пуаро.
— Это все меняет, понимаете. Месяц, может быть, два — не больше. А потом, как раз, когда я вышла от специалиста, я встретила мисс Мередит и пригласила ее попить со мной чаю.
Она остановилась, задумалась.