Читаем Карусель любви полностью

Он сделал шаг навстречу к ней и остановился. Ничего в ее поведении не говорило, что она настроена на любовные заигрывания. Лучшее, что он мог сделать, – это оставить ее и дать ситуации развиваться своим чередом.

Сердце Энди было готово выпрыгнуть из груди. Она думала, что он собирается дотронуться до нее, но этого не произошло. Вежливо пожелав ей спокойной ночи, он удалился.

Закрыв дверь, Энди посмотрела на часы. Разница во времени с Калифорнией составляла всего час, но ей нужно было с кем-то поговорить. Ей хотелось услышать дружеский голос, голос человека, который поддержал бы ее сейчас.

Она надеялась, что Роберт поймет, если она позвонит ему в такой неподобающий час. Тем более когда она объяснит ему всю важность своего звонка.

Она набрала номер. Телефон на том конце провода прозвонил по меньшей мере девять раз. Наконец сонный мужской голос сказал:

– Алло.

– Роберт! Это я, Энди.

– Что случилось? Кто… Господи, Андреа, сейчас же еще ночь!

– Я знаю, но мне надо поговорить с тобой, – торопливо объяснила она. – Тебе придется приехать в Аризону и завершить сделку с каруселью.

– Мне – что? – переспросил он. – Что случилось с твоими планами относительно мистера Как-его-там?

– Форрестер. Его зовут Керк Форрестер, – ответила она. – Ничего не случилось. Мне нужен совет, вот и все.

– Я лучше даю советы, когда проснусь, Андреа, – сказал Роберт, громко зевнув. – Это не может подождать?

– Нет.

– Понятно, рассказывай.

Энди отчетливо представила, как он поправил очки на своем тонком носу.

– Я не могу заключить с ним сделку, Роберт. Поэтому и хочу, чтобы это сделал ты.

– Он что, такой невозможный человек? – удивился Роберт. – Я никогда не видел, чтобы ты сдавалась. Впервые вижу тебя такой! Что случилось?

«Боже мой, вот он и задал вопрос, которого я так боялась, – подумала Энди. – Но я же не могу сказать какую-нибудь глупость!»

– Я слишком взволнована такой ответственностью и воспоминаниями о деде, чтобы быть объективной, Роберт.

– Если бы сейчас был не час ночи, то я бы решил, что ты шутишь. Что происходит на самом деле?

– Ты просто должен мне поверить, Роберт. Пожалуйста.

– Ты уже говорила с ним о деле? Делала ему хоть какое-нибудь деловое предложение?

Энди не знала, что сказать. Роберт говорит о деле и ждет от нее того же, а она полностью сосредоточена на Керке.

– Нет, – ответила она, – у нас еще есть по крайней мере три дня до того, как карусель будет собрана и отреставрирована полностью. О, Роберт, если бы ты ее видел! Она такая красивая! Как бы я хотела, чтобы ты скорее приехал и увидел ее.

– А лошади на ней такие, как мы и предполагали? – Она услышала изменения в его голосе.

– Да, именно такие. Карусель состоит из двух колесниц, а крыша самая милая из всех, что я видела! – в восторге ответила Энди.

– А что касается помещения, в котором она хранится? Там достаточно сухо?

– Да, это совсем новый склад. К тому же краска, покрывавшая карусель, почти вся сохранилась. Ты приедешь, ведь правда? Ты обещаешь?

– Я бы не смог отказаться, – ответил он. – Когда, ты думаешь, будет самый благоприятный момент для начала переговоров с Форрестером?

Энди вспомнила про пожелание Керка, чтобы Роберт приехал незамедлительно.

– Он сказал, что хотел бы, чтобы ты приехал, как только сможешь, и чем раньше, тем лучше.

– А что, вы вдвоем обсуждали возможность моего приезда? – спросил Роберт после непродолжительного молчания.

– Конечно, он тебе понравится, Роберт, – радостно ответила Энди. – Он очень четко мыслит и ясно представляет то, что хочет на самом деле.

– И после того, что ты мне о нем рассказала, ты все еще утверждаешь, что не можешь заключить с ним сделку? Я вижу, что…

– Пожалуйста, Роберт, – взмолилась Энди, – просто скажи, когда приедешь! Умоляю тебя.

– Хорошо. Я договорюсь обо всем утром и потом позвоню тебе, – согласился он. – А теперь, Андреа, отправляйся спать!

– Конечно, я так и сделаю. И спасибо тебе за все. Я знала, что всегда могу рассчитывать на твою помощь. Спокойной ночи.

Слегка улыбнувшись, она положила трубку. Теперь все будет хорошо. С тех пор как она передала свои полномочия Роберту, их с Керком отношениям ничто не мешало. Никакие деловые сделки по поводу карусели и колесница влюбленных не будут стоять между ними.


В номере этажом ниже Керк пытался расслабиться. Но что-то беспокоило его. Он понимал, что виной тому вовсе не Роберт Майлз. Проблема была в Энди. Она сказала, что все стало слишком сложным, поэтому она не может больше быть объективной. Интересно, а что она думает по поводу него самого? Что же он чувствует, по ее мнению?

«Успокойся, – сказал он сам себе. – А что бы ты сделал, если бы не сходил с ума по этой женщине?» Заключил бы соглашение с ними обоими, с Робертом Майлзом и Энди. Вызвал бы своего собственного оценщика для продажи карусели. Он также знал, что в этом случае Энди решила бы, что он ей не доверяет, что оттолкнуло бы их друг от друга. Нет, только не это. Независимый собственный оценщик был исключен как факт! Он не мог так поступить. Лучше потерять несколько долларов, чем уважение Энди.

Перейти на страницу:

Похожие книги