Читаем Кассиопея — Москва (Сборник) полностью

— Лиэлл… Кажется, я понял. По-моему, ты чувствуешь себя виноватой перед ними. Только не пойму, в чем твоя вина? В том, что Соэлла до сих пор не навела порядок на Сьенне? Но эта планета не в вашей сфере влияния, вы не имеете к ней никакого отношения. В том, что четверо из пятерых соэллиан, пострадавших там, смогли вернуть воспоминания о себе, а эти ребята — нет? Глупо. Ведь вы не поняли, почему вернулась память к тем четверым?

Лиэлл, наконец, повернулась и серьезно посмотрела ему в глаза.

— И поэтому тоже. Ты прав, я очень виновата перед ними. Только не тем, что не организовала зачистку Сьенны в свое время — это, действительно, не наша сфера, и мы не имели права. Я виновата потому, что в свое время поставила очередной долг перед Правящим домом выше человеческих отношений. Выше себя. — Она помолчала и добавила: — Как удивительно, что ты меня понял. Гео не понимает. Он думает, мной движет любопытство и никому не нужный альтруизм.

Ардорини понял, что не понял ничего. Кроме того, что теперь она не отпустит их. Она будет пытаться вернуть им память. Кстати…

— А что случилось с Сергеем? Почему он помнит тебя?

— Это долго объяснять. Если в двух словах — он обладает способностью противостоять сьеррам, как мы. Ему удалось скрыть это от хозяев и выбраться с планеты, как только представилась возможность.

Фрэнк решил, что на сегодня информации достаточно. А Лиэлл добавила:

— Но теперь у меня есть один козырь для Матти. Мы все-таки сделаем то, что я добивалась от него еще пятьсот лет назад. Этой планетке осталось очень недолго существовать в том виде, в каком мы ее знаем.

Больше она ничего не сказала, а Ардорини не стал расспрашивать, понимая — хотела бы, договорила бы сама.

* * *

Когда дома Пол пересказал предложение посла Соэллы, ответом ему было долгое молчание. Он видел, что все напряженно размышляют. Тео тоже молчал, но взгляд его казался красноречивее слов.

— Ну что же, — первым начал Сэлдон. — Мы все равно должны с ней встретиться. В конце концов, мы многим ей обязаны, и после приземления мы уже отказались от встречи. Вряд ли это будет правильно, если мы откажемся еще раз. Что думаете?

Барбара негромко сказала, не поднимая головы:

— Я думаю, мы должны съездить, — и снова наглухо замолчала.

— Я не уверена, что она сможет предложить нам что-то дельное, — медленно, словно нехотя, отозвалась Кэти. — Но съездить нужно, хотя бы из вежливости.

— Я так понимаю по умоляющему взгляду Тео и по твоему, Коулс, нахмуренному лицу, что вы уже все решили, — Сэлдон вопросительно смотрел в упор на Пола.

— Решили ехать, — кивнул он. — И я хочу согласиться.

Тео закивал, поддерживая друга.

— Вик, она предлагает нам официальную работу. И вам, кстати, тоже. Пока мы все снова не разбежались от собственной несостоятельности, нам надо хвататься за это предложение. Что тут думать?

Пару минут все снова молчали.

— Значит, решили, — поднялся Виктор. — Едем. А там послушаем, поговорим… Посмотрим.


На подходе к Восточной флипстоянке возник вопрос — как узнать человека Лиэлл, она ведь не сказала, кто именно будет их сопровождать. Виктор выразил общие надежды на то, что тот сам знает, кого встречает. Однако у флипперов их ждал вполне опознаваемый провожатый. Полу потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что Серж и есть тот, кого они искали. Сначала он очень обрадовался, что они снова встретились, и только, выпустив юношу из объятия, догадался спросить:

— Так это ты?

— Она ждет, — коротко сказал Сергей. Он, в отличие от остальных, к этой встрече был готов, а вот Пол и Тео, набросившиеся на него с рукопожатиями и улыбающийся Виктор, и вполне довольная Барбара, и даже настороженно взглянувшая на него Кэти — все они явно были приятно изумлены.

— Не ожидал, — сжал его руку Сэлдон. — Значит, ты уже с ней? Я так и думал, что нами она не ограничится.

— Она сама все объяснит, — уклончиво ответил Сергей. — Полетели, потом наговоримся.

Они заняли большой флиппер и спустя четверть часа уже приземлялись на посадочной площадке, расположенной на берегу Тибра, неподалеку от белого двухэтажного дома, со стенами, переливающимися перламутром в лучах предзакатного солнца. Дом, окруженный зеленым садом, казался дворцом из сказки — колонны, портики, легкие линии балкона, опоясывающего второй этаж, светлые окна комнат.

— Какая красота, — тихо сказала Кэти.

— Если вам тут понравится, вы сможете остаться, — улыбнулся Сергей.

По мере приближения к дому и его хозяйке, ему становилось как-то светлее и спокойнее на душе. Казалось, на остальных обстановка действовала почти так же.

— Ты приглашаешь?

— Она сама вас пригласит, — Сергей словно не заметил иронии в вопросе Тео.

Он провел гостей сквозь просторный уютный холл с белоснежными копиями древнегреческих скульптур в нишах.

Перейти на страницу:

Похожие книги