Читаем Кассиопея — Москва (Сборник) полностью

На втором этаже они прошли в комнату, которую сразу охарактеризовали словом «кабинет» — слишком деловой была тут обстановка. Не успели гости разместиться в удобных пластичных креслах вдоль стены, напротив которых стоял рабочий стол с голографоном, как только что закрывшиеся двери снова распахнулись, и в кабинет стремительно вошла посол Соэллы.

— Здравствуйте, — она улыбнулась, вызвав ответные улыбки и нестройные приветствия присутствующих. — Я Лиэлл, и я рада видеть вас всех в моем доме. Думаю, мы не будем долго друг друга мучить разговорами о погоде, а лучше сразу возьмемся за дело.

— Согласны, — кивнул Виктор. — Пол и Тео пересказали нам в общих чертах ваше предложение, но у меня есть закономерный вопрос.

— Зачем мне все это нужно, — утвердительно сказала Лиэлл и продолжила, не дожидаясь ответа. — Не буду скрывать, у меня есть свой интерес. Во-первых, я чувствую за вас ответственность. Ведь это благодаря мне вы оказались здесь, в этом обществе, которое не совсем готово было вас принять, — она остановила жестом Тео, который попытался что-то возразить. — Я же хочу попробовать нормализовать вашу жизнь. Во-вторых, я уже начала изучать то, что случилось с вашим мозгом на Сьенне. С помощью Сергея мы кое-что узнали, и нам хотелось бы понаблюдать за всеми вами. Возможно, мы сможем помочь вернуть ваши воспоминания. Возможно, нет. — Она помолчала. Молчали и гости. — Если вы согласитесь попробовать, я могу предложить вам на выбор работу в посольстве, у меня в доме или, если кто-то захочет, устроить учиться. Вы ведь способны на гораздо более интеллектуальную работу, чем та, что вам до сих пор предлагали. Вам просто не хватает квалификации и нужных документов. Все это несложно будет получить, я уверена.

Лиэлл замолчала и только переводила взгляд с одного на другого.

— А если учиться захотят все? — вдруг спросила Кэти. — Неужели вы возьметесь обеспечить нам всем обучение? Это сомнительное удовольствие.

— Пола и Тео я пригласила в том качестве, в котором пригласила, — медленно сказала соэллианка. — Остальные вольны выбирать.

Кэти пожала плечами.

— Мне не из чего выбирать. Если вы согласитесь, я бы осталась у вас в доме. Ведь вы говорили, что можете дать нам работу и здесь?

Сергей удивился. От Кэти он ожидал согласия в последнюю очередь.

— А я согласился еще при нашей первой встрече, — решительно подал голос Тео.

— И я, — присоединился к нему Пол, чувствуя, как с плеч сваливается тяжесть выбора. Все, слово сказано. Уже неважно, что думает Виктор. А он, наверняка, будет думать как Барбара.

— Я бы тоже осталась в доме, если не возражаете, — тут же отозвалась она на его мысли все тем же тихим голосом.

Никто, кажется, включая Лиэлл, не удивился, когда Виктор согласился остаться, попросив только немного времени на определение с выбором работы.

— Главное решили, — снова улыбнулась посол. — А детали мы еще обговорим. Сейчас я покажу ваши комнаты, а потом вы можете слетать за вещами.

— Вы не сомневались, что мы согласимся? — спросил Виктор.

— Я не сомневалась, что умею уговаривать, — рассмеялась соэллианка. — А теперь предлагаю пройти по комнатам.

Уже выходя из кабинета, Виктор неожиданно остановился и поинтересовался:

— Простите, госпожа посол, вы в разговоре назвали имя Сержа немного иначе. Что это значит?

Сергей замер. Интересно, как она будет объяснять? Он сам удивился, как она могла оговориться, ведь он же ее предупреждал.

Соэллианка не смутилась, но, кажется, немного задумалась.

— Дело в том, что за то время, что вы жили отдельно, Сережа определился с тем, что на самом деле он, наверное, русский. Этот язык, скорее всего, его родной, и он захотел, чтобы его звали по-русски.

— Фамилию я тоже сменил, — все еще настороженно подтвердил Сергей. — Мне так больше нравится.

Виктор долгим взглядом посмотрел ему в лицо и ничего не сказал, только молча кивнул, приняв объяснения. Юноша понимал, что он подумал — а вдруг это начала просыпаться поврежденная сьеррами память. Знали бы они, что память его никогда и не оставляла. Но это знали только Ли и Фрэнк.


Спустя несколько дней в доме на Тибре полным ходом шла адаптация новых его жильцов к новой же жизни. Сергей, который продолжал совмещать учебу в Международном Институте Астронавигации с исследованиями в Калькутте, только поражался приспособляемости друзей.

Пол и Тео с необычайным рвением окунулись в обучение профессии телохранителей — Ардорини, действительно, смог для них это организовать. Барбара взяла на себя ведение хозяйства всего дома, за что Мэллар, по совместительству, домоправительница Лиэлл, была очень благодарна. Для нее прибавление новых «членов семьи», как она сказала, было более чем обременительно. Совершенно неожиданно оказалось, что во время выполнения своих новых обязанностей Барбара как будто просыпалась, и знакомые командные нотки все чаще сквозили в ее поведении. Лиэлл же как будто невзначай указала ей, где искать литературу по интересующим Барбару вопросам биологии, и все свободное время она теперь уделяла тому, чему до катастрофы посвятила свою жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги