95.
Royal Air Force – Королевские ВВС Великобритании (96.
Browning M2HB – станковый пулемет.97.
«Я так тебя люблю» Йоахима Рингельнаца (1883–1934).98.
Буквально: с наибольшом почетом (99.
Office of Military Cuvernement for Germany /U.S. – Управление военной администрации США в Германии (100.
Information Control Division – Отдел информации и контроля (101.
Art Looting Investigation Unit – отдел розыска украденных художественных ценностей (102.
Office of Strategic Services – Управление стратегических служб (103.
Education and Cultural Relations Division – отдел образования и культурных связей (104.
Internet Movie Database – интернет-база фильмов (105.
Розыск украденных художественных ценностей (106.
«Собственность правительства Соединенных Штатов» (107.
«АОО киностудия „Бавария“» (нем.).108.
Утенок Дональд Дак, персонаж многих мультфильмов Уолта Диснея, в немецкоязычной версии фигурирует под именем Дагоберт.109.
«The Writer’s Journey» by Christopher Vogler – популярный самоучитель по написанию сценариев (немецкий переводназвания: «Die Odyssee des Drehbuchschreibers»).110.
От Берлина до Голливуда: дороги актерской судьбы (111.
Книжный светоч – Всемирное книгоиздательство (112.
Название, которое Сэмюэль Э. Саундерс дал своей книге, однозначному переводу не поддается. Оно может означать как «Убитое время в Баварских Альпах», так и «Время убивать в Баварских Альпах».113.
Фильм Д. В. Гриффита, 1915.114.
Мне не удалось установить банк, в котором Сэмюэль Э. Саундерс оставил на хранение материалы фильма. Вероятно, после его смерти, ввиду неуплаты за аренду сейфа, ячейка была вскрыта, а содержимое выброшено.115.
Частное кладбище в северном пригороде Лос-Анджелеса, место захоронения многих голливудских знаменитостей.116.
Арлингтонское национальное кладбище под Вашингтоном – государственный пантеон США.