95. Royal Air Force – Королевские ВВС Великобритании (
96. Browning M2HB – станковый пулемет.
97. «Я так тебя люблю» Йоахима Рингельнаца (1883–1934).
98. Буквально: с наибольшом почетом (
99. Office of Military Cuvernement for Germany /U.S. – Управление военной администрации США в Германии (
100. Information Control Division – Отдел информации и контроля (
101. Art Looting Investigation Unit – отдел розыска украденных художественных ценностей (
102. Office of Strategic Services – Управление стратегических служб (
103. Education and Cultural Relations Division – отдел образования и культурных связей (
104. Internet Movie Database – интернет-база фильмов (
105. Розыск украденных художественных ценностей (
106. «Собственность правительства Соединенных Штатов» (
107. «АОО киностудия „Бавария“» (нем.).
108. Утенок Дональд Дак, персонаж многих мультфильмов Уолта Диснея, в немецкоязычной версии фигурирует под именем Дагоберт.
109. «The Writer’s Journey» by Christopher Vogler – популярный самоучитель по написанию сценариев (немецкий переводназвания: «Die Odyssee des Drehbuchschreibers»).
110. От Берлина до Голливуда: дороги актерской судьбы (
111. Книжный светоч – Всемирное книгоиздательство (
112. Название, которое Сэмюэль Э. Саундерс дал своей книге, однозначному переводу не поддается. Оно может означать как «Убитое время в Баварских Альпах», так и «Время убивать в Баварских Альпах».
113. Фильм Д. В. Гриффита, 1915.
114. Мне не удалось установить банк, в котором Сэмюэль Э. Саундерс оставил на хранение материалы фильма. Вероятно, после его смерти, ввиду неуплаты за аренду сейфа, ячейка была вскрыта, а содержимое выброшено.
115. Частное кладбище в северном пригороде Лос-Анджелеса, место захоронения многих голливудских знаменитостей.
116. Арлингтонское национальное кладбище под Вашингтоном – государственный пантеон США.