Читаем Катакомбы Дамиано полностью

— Как бы то ни было, — продолжал Крис, — звук флейты понуждал крыс идти за крысоловом. С нашими монстрами то же самое. — Он стал быстро перелистывать страницы блокнота. — Вот тут написано: кто трубит в рог, может управлять горгульями.

Профессор задумчиво кивнул головой.

— А я все это время задавался вопросом, как же Дамиано справлялся со своими монстрами. Как выманивал их из клеток в мастерскую? И как вообще смог их запереть? Теперь мы знаем ответ.

Кира с благоговением посмотрела на рог, бережно держа его в руках.

— Там ничего не написано о том, откуда взялась эта вещь?

— Всего несколько слов, — пожал Крис плечами. — Дамиано нашел его в разрушенном храме этрусков. Там же он наткнулся на дверь, ведущую в катакомбы, где обитали горгульи. Должно быть, эти монстры были для этрусков кем-то вроде богов, которым они приносили жертвы.

— Человеческие жертвы, — пробормотал Нильс.

— Весьма вероятно. Затем, когда исчезла культура этрусков, храм и горгулий предали забвению. Вход в катакомбы засыпало, и Дамиано лишь случайно наткнулся на него. На месте храма он заложил этот монастырь, а часть катакомб превратил в клетки…

— Подожди, — перебила его Лиза. — Значит, горгульи изначально жили в подземелье? То есть это для них естественный образ существования?

— Пока чудовища могли там спокойно передвигаться, они, вероятно, были довольны. Кто знает, насколько велики эти катакомбы. Может, мы видели лишь малую часть.

— Но почему же они не остались там, внизу? — спросил Нильс.

— Остались, — с уверенностью ответил Крис. — Многие остались. Иначе бы здесь все кишмя кишело этими чудищами.

— А как же те, что на крыше? — поинтересовалась Лиза.

— Несколько особо храбрых существ. Как и те, что гнались за нами, хотя они были скорее агрессивными, чем смелыми.

Нильс пренебрежительно хмыкнул:

— Другими словами, это просто несчастные, непонятые создания, с которыми сыграли злую шутку.

— Примерно, — ухмыльнулся Крис. — Но это отнюдь не помешает им разорвать нас на части. Они ведь хищники.

— А разве не демоны? — разочарованно спросила Лиза.

— И демоны тоже, — ответил ей Крис. — Судя по записям Дамиано — а в латинской книге были именно они, — к созданию этих существ приложил руку сам дьявол.

— В те времена люди все непонятное объясняли его кознями, — сказала Лиза. — Этому не стоит придавать значения.

— Однако у нас снова появились Печати, — напомнил ей Нильс.

— Ладно, — вмешалась в спор Кира. — Сделаем так: вы открываете ворота снаружи, я вхожу с рогом внутрь и заманиваю монстров обратно в клетки.

Она поднесла рог ко рту и изо всех сил подула в него. Ни звука. Закашлявшись, Кира оторвала древний инструмент от губ.

— Не действует, — посетовала она.

— У тебя просто недостаточно сил, — сказал профессор Рабенсон, покачав головой. — Это ведь как труба. Нужно долго упражняться, прежде чем сумеешь извлечь из нее настоящий звук.

Крис забрал у Киры рог и подул в отверстие. Лицо его побагровело, а щеки ужасно надулись, готовые лопнуть. Но и у него ничего не вышло.

— Это бесполезно, — сказал он, едва переводя дыхание.

— Я, конечно, могу попытаться, но не думаю, что у меня… — промямлила Лиза.

— Дайте-ка сюда, — ворчливо перебил ее брат.

— А почему именно ты? — недоверчиво посмотрел на него Крис.

— Потому что когда я был маленьким, то брал уроки игры на тромбоне, — смущенно пожал он плечами. — Так захотели наши родители.

— Точно, — подтвердила Лиза. — А я должна была учиться играть на аккордеоне. С трудом удалось отговорить их от этой дурацкой затеи.

Нильс набрал побольше воздуха и поднес рог к губам.

Раздался глубокий, отнюдь не лишенный мелодичности звук. Через несколько секунд в кустах за изгородью что-то зашевелилось, и из чащи на поляну выскочило больше десятка горгулий. Горький опыт сородичей научил их не приближаться к смертоносной изгороди.

Нильс отнял инструмент ото рта и нерешительно посмотрел на Киру.

— Все понятно… — кивнул он.

Кира одарила его радостной улыбкой:

— Кажется, инструмент сам выбрал своего хозяина.

Друзья начали было спорить, кто пойдет вместе с Нильсом, но тут профессор неожиданно сказал:

— Есть еще кое-какая проблема. — Все вопросительно взглянули на него. — Вы забыли одну деталь. Мозаичная плита недостаточно крепка, чтобы удержать горгулий в подвале.

— Ей пришел конец. — Крис утвердительно кивнул. — Один из монстров разбил ее.

— И как же вы намерены запереть подвал? Или собираетесь рассадить монстров по клеткам?

— Ни в коем случае, — оживилась Лиза, словно вдруг пожалела горгулий.

Лицо Киры выражало мучительное раздумье:

— Идиотизм, да и только!

— Но эту проблему можно решить, — торжествующе улыбнулся профессор.

— И как же? — поинтересовался Нильс, нервно барабаня пальцами по рогу.

— Мы ведь не зря целыми днями исследовали развалины, — сказал профессор. — Я занимался в основном часовней и механизмом, с помощью которого ее можно разрушить.

— Разрушить? — хором воскликнули друзья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь печатей

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей