Выявляется стилистическая окраска через стилистические оппозиции, все члены которых связаны тождественным предметно-логическим содержанием и обязательно отличаются стилистической окраской:
– соотнесенность с предметно-логическими значениями других слов в системе языка;
– соотнесенность с другими словами по стилистической окраске;
– предметная соотнесенность;
– соотнесенность с рядом понятий.
Выявленные через оппозиции стилистические значения слов могут быть представлены как некая сетка в системе языка. Э.С. Азнаурова (4) обосновывает наличие в языковой системе семантико-стилистических полей; аналогичные взгляды высказал в свое время Ш. Балли, который писал, что
«экспрессивные тенденции не просто составляют сумму, но и взаимодействуют между собой, образуя в нашем сознании экспрессивную систему языка. В целом эта система представляет собой абстракцию, однако в своих частых и взаимозависимых проявлениях она является для нас живой реальностью» (6, с. 184).
Общесистемные стилистические характеристики языковых единиц в совокупности с другими их характеристиками, и прежде всего сигнификативным значением, создают предпосылки для выполнения языком его познавательной функции.
«При этом в любом стилистическом маркированном отрезке высказывания нет ничего, чего не было бы в языке как системе и в языке как реализации этой системы, т.е. в речи» (10, с. 275).
В этой формулировке выражена суть взаимозависимости речи / текста и системы языка в аспекте использования его стилистических потенций.
С вопросом о системном / контекстуальном статусе стилистического значения нередко связывается вопрос о коннотативном значении, о «коннотациях». И для этого есть основания, поскольку на системном, т.е. абсолютном стилистическом значении, чаще всего строится коннотативное значение, а это, в свою очередь, часто приводит к синонимическому употреблению терминов «стилистическое значение» и «коннотация»; так, например, Г. Граубнер пишет о «парадигматических коннотациях: нормативной, экспрессивной и функциональной» (25, с. 180). А.Я. Алексеев считает, что коннотация языкового знака входит в объем его значения, т.е. является одним их типов значений языкового знака и
«является терминологическим синонимом прагматического, стилистического значения (характеристики) языковой единицы» (5, с. 51).
Э. Косериу в книге «Лингвистика текста: введение» (23, с. 107) считает коннотацию функцией, присущей языковому знаку, т.е. семиотической функцией, реализующейся прежде всего в тексте / речи.
Компонентный анализ стилистически окрашенных единиц, взятых изолированно, может вычленить сигнификативное и абсолютное стилистическое значение. При этом стилистически окрашенное слово может обладать своим смысловым и стилистическим ореолом, т.е. коннотативными созначениями, например, «вешний» связывается с понятием «радостный», «оживленный», «полный надежд». По наблюдениям Э.Г. Ризель, именно экспрессивный компонент модели стилистического значения вызывает в количественном отношении наибольшие, а в качественном – наиболее сильные коннотации. Видимо, это происходит потому, что референциальные семы слова усиливаются абсолютным стилистическим значением (18, с. 136).
Однако, как подчеркивает Э.Г. Ризель, референциальные семы стилистически нейтральных слов могут также порождать коннотации, что, например, имеет место у слова «предавать», стилистическая модель которого «нейтр. – нейтр. – нейтр.» (там же).
В процессе языкового общения коннотации стандартизируются и типизируются. Н.Г. Комлев (15) приводит следующий список видов коннотаций, которые могут влиять на понимание реципиентом основного лексического значения:
1) чувства;
2) культурный аспект;
3) уровень знания;
4) мировоззрение;