Г.А.Климов [56] букву " " относит к гласным. Гласных буквы в лезгинском алфавите семь: а, , о, и, ы, у, [66], из этих букв пока нам известны только две албанские гласные буквы — "а" и "и". В албанском алфавите две буквы "а" ("алт" и "ар"), а по П.К.Услару [66] "а" и " " (последняя выражает звук, похожий на гласную в английском слове "man") отличаются друг от друга. Вторая буква "а" как в "списке", так и в "тексте" (рис.2.3) обозначена знаком " ". Тогда можно предполагать, что 7-ая и 21-ая буквы на первой грани "камня" соответствуют второй букве "а". По-моему, вторая буква "а" имеет еще и другое звучание, близкое не к " ", а к "а", но отличающееся в степени открытости. Для пояснения такого звука можно привести следующие примеры. Звук "а" в отличие от обычного "а" произносится как "а (н)", где последний звук (т.е. "н") почти не слышен, а "а" звучит еще более открыто. Звук "а (н)", в отличие от "а", применяется также в качестве отдельного слова — как указательное местоимение "а (н)" — "тот". На современном литературном лезгинском языке "тот" пишется как "ан", что не точно соответствует устной речи. Кроме того, в предложении "Марата к1елна" (Марат читал) все три буквы "а" звучат одинаково, а в предложении "Марата (н) буба" (отец Марата) последний звук "а (н)" более открытый и "н" также не слышно. По-моему, вторая форма звучания буквы "а", т.е. именно вариант "Марата (н)" (в смысле "чей?") имеет место в Мингечаурской графике.
Буква " " (или " ") переводится С.Н.Муравьевым как буква "о", а Г.А.Климовым в виде сочетания " " — как "у". Следует иметь в виду, что на лезгинском языке буква "о" почти не употребляется, несмотря на то, что она применена в [66]. Поэтому мы принимали, что знак обозначает букву "у". Тогда остаётся принять, что знак " " обозначает или "ы", или же "у" ("уь"). В конце лезгинских предложений, выражающих благодарность, пожелание или проклятие, часто применяется слово "хьый" (в кабалинском диалекте), которое переводится на русский язык как "пусть будет". Тогда буквосочетание " " будет означать слово "хьый". Следовательно, " " = "хь" и " " = "й" Необходимо отметить, что в "списке" две буквы "й" ("йуд" и "йайд", см. табл.). Как стало известно из последующих поисков, эти буквы соответствуют знакам " " и " " Мингечаурских надписей (сравните буквы NN18,19 на подсвечнике N1 и буквы NN23,24 на подсвечнике N3, обозначающие слово "йа", которое, как было указано выше, переводится на русский язык как "есть").
Среди букв в надписи на "камне" часто встречается буква "I", у которой, на первый взгляд, нет аналогов в "списке". Может быть, эта буква первоначально имела однуиз следующих форм: , , (?), и т.д. У С.Н. Муравьева [61] и Г.А.Климова [56] знак " " обозначает букву "w". Г.А.Климов обратил внимание на повторяемость буквосочетания " " и предполагает, что оно означает один звук — "у" (вернее "ow"). Действительно, буквы (или , , , ) повторяются несколько раз (буквы NN 14, 15, 31 и 32 "камня", буквы 22 и 23 подсвечника N1, буквы 14 и 15 подсвечника N2). После долгих сопоставлений, логических предпосылок нам показался правильным один вариант:
что буквы следуют дешифровать как "ур". Буквы "ур" входят как в состав слова, так и образуют самостоятельное слово "ур" (т.е. "авур"), что в переводе на русский язык означает "тот, который сделал".
Так постепенно прояснялся смысл надписей. Окончательный вариант дешифровки Мингечаурских письменных памятников, приведенных на рис, 2.4, является плодом упорного и мучительного труда.
С.Н.Муравьев [61] и Г.А.Климов [56] принимают наличие буквы "w" в Мингечаурских графиках. Действительно, как справедливо указывает П.К.Услар [66], кроме буквы "в", лезгинский алфавит имеет также букву "w", выражающий звук, идентичный первому звуку в английском слове "what". Эта буква в сочетании с буквой "а" дает один особый звук, похожий на дифтонг "wa" ("уа"), хотя вообще дифтонги не характерны для лезгинского языка [66]. Другой такой особый звук получается при помощи буквосочетания "we" ("уье"). Очень интересно, что оба эти звука ("wa" и "we") на Мингечаурских графиках обозначаются одной буквой:"["("wa") и " " ("we"), тогда как в "тексте" (рис. 2.3) последний звук обозначен тремя буквами " " ("уьве"). Числительное "кьвед" ("два") в разговорной речи, особенно с другими словами (напр., "два человека"), употребляется как слово, состоящее из двух звуков "кьве". На дешифрованных нами албанских графиках слово "два" в сочетании с другими словами обозначается по-разному: в "тексте" (рис. 2.3) оно состоит из пяти букв (первое или второе слово третьей снизу строки рис. 2.3), а на Мингечаурских надписях — из двух (букв NN34,35 подсвечника N1).