Читаем "Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов) полностью

Этот творческий скандал идол-предок наблюдал,

И сказал мне, выйдя ночью из-под стрех,

Что путей в искусстве есть семь и десять раз по шесть,

И любой из них для песни — лучше всех!

. . ……. . ……..

Сколько почестей и славы! А боец-то был я слабый —

Времена мне указали путь перстом.

И меня назвали снова "Бард Союза Племенного",

Хоть поэт я был посредственный при том!


А другим — всю жизнь забота: то сраженье, то охота…

Сколько зубров мы загнали! Счету нет!

Сваи в озеро у Берна вбили первыми, наверно!

Жаль, что не было ни хроник, ни газет!


Христианская эпоха нас изображает плохо:

Нет грязнее нас, крикливее и злей…

Только мы и дело знали: шкуры скоро поскидали

И работать научили дикарей.


Мир велик! И в синей раме замкнут он семью морями,

И на свете разных множество племён,

То, что в Дели неприлично, то в Рейкьявике обычно,

Из Гаваны не получится Сайгон!


Вот вам истина веков, знавших лишь лосиный рёв,

Там, где в наши дни — Парижа рёв и смех:

Да, путей в искусстве есть семь и десять раз по шесть,

И любой из них для песни — лучше всех!


пер. В. Бетаки.

42- 43. ЛЕГЕНДЫ О ЗЛЕ *


1.

Это рассказ невесёлый,

Сумеречный рассказ.

Под него обезьяны гуляют,

За хвосты соседок держась:


«В лесах наши предки жили,

Но были глупы они

И вышли в поля научить крестьян

Чтоб играли целые дни.


Наши предки просо топтали,

Валялись в ячменных полях,

Цеплялись хвостами за ветви,

Плясали в сельских дворах.


Но страшные эти крестьяне

Вернулись домой, как на грех,

Переловили предков,

И работать заставили всех


На полях — серпом и мотыгой

От рассвета до темноты!

Засадили их в тюрьмы из глины

И отрезали всем хвосты.


Вот и видим мы наших предков

Сгорбленных и седых,

Копающихся в навозе

На дурацких полях просяных,


Идущих за гадким плугом,

Возящихся с грязным ярмом,

Спящих в глиняных тюрьмах

И жгущих пищу огнём.


Мы с ними общаться боимся,

А вдруг да в недобрый час

Крестьяне придут к нам в джунгли

Чтоб заставить работать и нас!


Это рассказ невесёлый,

Сумеречный рассказ

Под него обезьяны гуляют,

За хвосты соседок держась.


2.

Ливень лил, был шторм суровый,

но ковчег стоял готовый.

Ной спешил загнать всех тварей — не накрыла бы гроза!

В трюм кидал их как попало, вся семья зверей хватала

Прямо за уши, за шкирки, за рога, хвосты и за…


Только ослик отчего-то пробурчал, что неохота,

Ну а Ной во славу божью обругал его: «Осёл,

Чёрт отцов твоих создатель, твой, скотина, воспитатель!

Чёрт с тобой, осёл упрямый!» И тогда осёл вошёл.


Ветер был отменно слабый — парус шевельнул хотя бы!

А в каютах душных дамы от жары лишались сил,

И не счесть скотов угрюмых,

падавших в набитых трюмах…

Ной сказал: «Пожалуй, кто-то здесь билета не купил!»


Разыгралась суматоха, видит Ной, что дело плохо:

То слоны трубят, то волки воют, то жираф упал…

В тёмном трюме вдруг у борта старый Ной заметил чёрта,

Чёрт, поставив в угол вилы, за хвосты зверьё тягал!


«Что же должен я, простите, думать о таком визите?»

Ной спросил. И чёрт ответил, тон спокойный сохраня,

«Можете меня прогнать, но… Я не стану возражать, но…

Вы же сами пригласили вместе с осликом меня!»


пер. В.Бетаки.

44. АНГЛИЙСКИЙ ФЛАГ


Над галереей, объятой пламенем, трепетал на флагштоке Юнион Джек, но когда в конце концов он обрушился, воздух взорвался криками толпы, казалось, происшедшее несет в себе некий символ.

Дэши Пейперс


Морские ветра, скажите: поставится ли в вину

Презрение к Англии — тем, кто видел ее одну?

Раздражение обывателей, уличных бедолаг,

Вытьем и нытьем встречающих гордый Английский Флаг!


Может, у буров разжиться тряпицей, в конце концов,

Одолжить у ирландских лжецов,

у английских ли подлецов?

Может, Бог с ним, с Английским Флагом,

плевать, что есть он, что нет?

Что такое Английский Флаг? Ветры мира, дайте ответ!


И Северный молвил: «У Бергена знает меня любой,

От острова Диско в Гренландии мною гоним китобой,

В сиянье полярной ночи, веленьем Божьей руки,

Мне — что лайнер загнать в торосы,

что на Доггер косяк трески.


Оковал я врата железом, ни огня не жалел, ни льдов:

Одолеть меня пожелали скорлупки ваших судов!

Я отнял солнце у них,

превратился в смертельный шквал,

Я убил их, но флага сорвать не смог

сколько ни бушевал.


В ночь полярную белый медведь

смотреть на него привык,

Узнавать его научился мускусный овцебык.

Что такое Английский Флаг? Меж айсбергами пройди,

Отыщи дорогу в потемках: Юнион Джек — впереди!»


Вымолвил Южный Ветер: «С Ямайки, с дальних Антил

Мимо тысячи островов я волнами прошелестил,

Где морским желудям и ежам, пеной буруны прикрыв,

Легенды древних лагун шепчет коралловый риф.


На самых малых атоллах я много раз побывал,

Развлекался кронами пальм, а потом устраивал шквал,

Но столь позабытого всеми островка я найти не смог,

На котором Английским Флагом

не венчался бы флагшток.


Возле мыса Горн с бушприта я рвал его по-удальски,

Я гнал его к мысу Лизард — изодранным в клочки.

Я дарил его погибающим на дорогах морской судьбы,

Я швырял им в работорговцев, чтоб вольными стали рабы.


Он известен моим акулам, альбатросы знают его,

Страны под Южным Крестом признали его старшинство,

Что такое Английский Флаг? Море изборозди,

Иди на риск и не бойся: Юнион Джек — впереди!»


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже