В конце концов, ей удалось отыскать Эмори взглядом. Он стоял, окруженный плотным кольцом мужчин, – это означало, что она лишилась возможности поговорить с ним без помех, по крайней мере, в данный момент. Что ж, ничего страшного, утешала себя она. В разработанном ею плане произошли небольшие изменения, но все остается по-прежнему. Она поговорит с ним немного позже. Незаметно выскользнув из бального зала, она спустилась по лестнице в холл и направилась в кабинет отца, только теперь он принадлежал уже не отцу, а ее кузену лорду Уоттону.
С трудом отогнав мучительные для нее воспоминания прошлого, Эвис взяла со стола лист бумаги, отыскала перо и обмакнула его в чернильницу. Несколько минут ушло на то, чтобы сочинить записку. И теперь единственное, что ей осталось сделать, – это найти возможность незаметно передать ему записку до полуночи.
Вернувшись в бальный зал, Эвис снова принялась оглядывать толпу, стараясь отыскать взглядом Эмори Биллингсуорта. Какова же была ее досада, когда оказалось, что он стоит буквально в двух шагах от того самого человека, которого ей хотелось видеть меньше всего на свете! В то время как Эмори, казалось, упорно не замечал ее настойчивого взгляда, Селби, к несчастью, моментально его заметил. Похоже, наглец взялся сегодня шпионить за ней, с раздражением подумала Эвис, хотя она понятия не имела, с чего бы ему вздумалось это делать. Решительно выкинув из головы все мысли о лорде Селби, она сделала знак лакею подойти.
– Да, мисс? – почтительно осведомился он.
– Передайте это вон тому джентльмену, который стоит у двери на террасу, – шепотом велела она, незаметным кивком головы указав ему на Эмори.
Лакей нерешительно затоптался на месте.
– Вон тому, – повторила Эвис, еще раз показав на Эмори.
– Понятно. Слушаюсь, мисс.
Она не стала смотреть, как он это сделает. Вместо этого повернулась и направилась к Дженетт – теперь она уже больше не сомневалась, что ее план вот-вот осуществится.
Между тем Бэннинг, поддерживая какой-то пустой разговор с одним из приятелей Биллингсуорта, продолжал ломать себе голову над тем, когда же Эвис сделает еще одну попытку переговорить с Эмори. Первую такую попытку ему удалось успешно пресечь, довольно хмыкнул он про себя, вспомнив, как едва не сшиб ее с ног прямо посреди бального зала. Но ведь она на этом не успокоится. А позволить Биллингсуорту выставить Эвис на посмешище… или, что еще хуже, сломать ей жизнь – нет, этого он не допустит. Бэннинг поклялся, что сделает все, чтобы не позволить Эвис отдаться этому порочному человеку.
– У меня для вас есть сногсшибательная новость, джентльмены. Я объявлю об этом в полночь, – заявил Биллингсуорт, обращаясь к группе окружавших его почитателей.
– А что за новость? – поинтересовался один из джентльменов.
– О моем новом романе. Уверяю вас, «Прогулка с Эмили» будет иметь ошеломляющий успех.
Бэннинг, следуя примеру остальных, изобразил на губах улыбку, недоумевая, с какой стати новый роман сможет иметь успех, тем более ошеломляющий, если Биллингсуорту до сих пор так и не удалось подыскать издателя, готового его напечатать. Размышляя над этим, он заметил лакея – держа в руках серебряный поднос с лежавшей на нем запиской, он явно направлялся в их сторону. За несколько мгновений до этого он заметил, как Эвис дала лакею какое-то поручение, и сейчас нисколько не сомневался, что она велела ему передать записку Биллингсуорту. Так вот что она задумала! Бэннинг незаметно придвинулся поближе к писателю, готовый в случае необходимости перехватить адресованное ему послание.
– Думаю, сэр, это просили передать вам, – почтительно проговорил лакей, обращаясь к Биллингсуорту.
– Вообще-то если эта записка от мисс Коупли, то она адресована мне, – с надменностью заявил лорд Селби.
Это сработало. Лакей не мог позволить себе усомниться в словах графа.
– Простите, милорд, – повернувшись к нему, с почтительным поклоном пробормотал он.
– Вы уверены, Селби? Возможно, леди имела в виду меня? Вдруг она решила назначить мне свидание? – с вульгарным смешком запротестовал Биллингсуорт.
Немногочисленные поклонники его литературного таланта подобострастно захихикали – не смеялись только Трей и Сомертон. Переглянувшись, они с любопытством уставились на Бэннинга, явно гадая, что за игру он затеял.
Однако он невозмутимо опустил записку в карман.
– Не думаю. Это касается одного деликатного дела, которое мне поручил ее кузен, лорд Уоттон, – спокойно заявил он.
– Конечно, конечно. Для чего нашей Снежной королеве назначать мужчине любовное свидание? Ведь ее греют ее собственные романы! – хохотнул Биллингсуорт, и толпа его прихлебателей вновь подобострастно захихикала.
Брезгливо передернув плечами, Бэннинг незаметно выскользнул из окружавшей Биллингсуорта кучки джентльменов, отыскал тихий уголок и развернул записку.
Именно это и надо сделать, ухмыльнулся про себя лорд Селби. Сунув записку в карман, он бросил взгляд на часы – десять минут одиннадцатого.
– Лорд Селби, вы забыли, что пригласили меня на танец?