Читаем Каждая уважающая себя ведьма… полностью

– Эй, ты что сделала, чертова ведьма?! – завопил охотник и завертел головой. – Немедленно возвращай все назад!

Фиби закусила губу и прикрыла рот рукой. Гораций подошел к лежавшему и вопившему охотнику и оглядел его:

– Ты это зря, – подметил он. – У нас теперь будут большие проблемы.

– Знаю, но он оскорбил бабушку Теклу, – оправдывалась ведьма.

– Верно.

– Эй, вы! Нечего делать вид, будто меня здесь нет вовсе. Немедленно расколдовывай меня, мерзавка. Знаешь, что тебе будет за это? Да я с землей тебя сравняю. Ты не увидишь белый свет до конца своих дней.

– Ну и что делать будем? – задумчиво спросил бассет.

Фиби потерла подбородок.

– Давай унесем его подальше от дома. А то он своими криками весь подъезд разбудит.

– Как унесем? Он же тяжелый.

– Ну, я – за ноги, ты – за руки, и в лес. Пусть там и вопит.

Охотник выпучил глаза и ненадолго замолк.

– Эй, ты что несешь?! – опомнился он. – Ты у меня за это… Да я тебя…

– Ничего ты ей не сделаешь!

Гейб выбрал удобный случай, чтобы появиться. Фиби взвизгнула и схватилась за сердце, когда его большая рука легка ей на плечо. Она согнулась и вывернулась, испуганно глядя на него. Гораций сердито сдвинул брови.

– Давно пора было появиться, – бзыкнул пес.

– А он все это время был здесь? – поразилась девушка.

– Был, – не обращая на нее внимания, процедил Гейб. Его взгляд был прикован к парализованному охотнику. Он лихорадочно соображал, что ему предпринять.

– А ты еще кто такой? – взвизгнул покрасневший от гнева Бирк.

– Гейб Уэстмор, обладатель королевского ордена, – отчеканил он и с удовольствием заметил, как побледнел Фергас.

– Тот самый? – промямлил охотник.

– Тот.

Бирк замер на несколько секунд. Стоит отдать ему должное – он быстро справился с первоначальным шоком, и его лицо приобрело уже привычное надменное выражения. Он грозно взрарился на Гейба взглядом сверху вниз, хотя в его положении, лежа замороженным на лестничной площадке, это было непросто.

– И что дальше? – презрительно спросил он. – Это дело, вообще, не имеет к вам никого отношения. Я пришел арестовать преступницу и сделаю это.

– Боюсь, я вынужден буду вам помешать, – парировал мужчина.

– На каком основании? Да, вы имеете королевскую неприкосновенность, но не вправе препятствовать правоохранительным органам задерживать жуликов.

– Вы не являетесь правоохранительными органами, – спокойно ответил Гейб, чем вызвал очередную волну гнева охотника.

– Я представляю власть города…, – начал было Фергас, но мужчина его снова остановил:

– А я являюсь носителем королевской власти.

– Но вы здесь ни при чем! – выплюнул Бирк. – А эта девчонка нарушила закон Гленбахата и понесет за это наказание.

На лице Гейба не дрогнул ни один мускул, но Фиби, стоявшая рядом, видела, как от него буквально исходили волны гнева. Мужчина то сжимал, то разжимал кулаки, а жилка его шее подрагивала. Интересно, на кого он больше сердится: на Бирка или на нее?

– Надеюсь, вам известно, что наличие королевского ордена дает абсолютную неприкосновенность его носителю и ближайшим членам его семьи? – ровно спросил Гейб.

– Известно, – фыркнул Фергас. – А еще известно, что госпожа Морган не имеет к вам никого отношения.

Охотник уже медленно возвращался в прежнее состояние и мог шевелить кистями и ступнями и слегка подался вперед. Еще чуть-чуть и он встанет на ноги. Гейб притянул девушку к себе.

– Но в данный момент она находится под моей защитой, и я не позволю. Слышите? Не позволю увести вам ее сегодня с собой. И чтобы защитить свою подопечную, готов отправиться к его величеству.

– Но мэр…

– Разбирайся со своим мэром сам.

На этом он демонстративно захлопнул дверь перед лицом охотника.

– Где телефон? – рявкнул Гейб, не глядя на Фиби.

– Под кроватью, – пискнула девушка.

Мужчина развернулся и прошагал в комнату, оставив ее и Горация недоуменно глядеть ему вслед.

– Мне кажется, тебя ждут большие неприятности, – рассудил бассет.

Фиби сглотнула. Будто она сама не знала. Гейб весь кипел от злости. Она прекрасно понимала, что заварила такую кашу, что ей теперь в век не расхлебать. Только сейчас до девушки медленно дошло, что она натворила, и Фиби стало страшно.

Из комнаты раздался хмурый голос Гейба. Мужчина разговаривал с сестрой, но Фиби не разбирала слов. Лютый страх затуманил сознание. Только сейчас она осознала, в какое положение попала.

Когда в ее дверь постучал охотник на ведьм, она была так удручена событиями, случившимися ночью, что не до конца осознала всей опасности. А потом, когда этот человек оскорбил ее бабушку, Фиби словно голову снесло от злости.

И вот, пожалуйста. Чего она добилась, не сумев сдержать эмоции? Теперь ее посадят в тюрьму, а Гораций, Дейзи и Грейс станут сиротами. Девушка схватилась руками за горящие жаром щеки.

В коридоре снова появился Гейб. Казалось, он был сплошной грозовой тучей, нависшей над ведьмочкой. Он ненавидел ее в этот момент, Фиби была уверена. От Гейба сквозило холодом, в его ледяном взгляде не было ни капли сочувствия, а лицо напоминало каменное изваяние. Но девушка знала: это лишь маска. Внутри мужчина горит от ярости.

Перейти на страницу:

Похожие книги