РИЧАРД(один). Чтобы как-то погасить нервную дрожь, я закурил. Надо было срочно спасать положение. Может, переговорить с этой девицей, купить ей цветов. Сказать, что был пьян. Да, надо ей позвонить. Я схватил телефонный справочник, чтобы узнать номер соседки. (Листает страницы.) И вдруг я отчетливо осознал, что вру сам себе. Нет, я не хотел ее прощения. Все было хуже: я просто хотел ее видеть. Мысли летели в моем мозгу, как тучи в ветреную погоду. Я тонул. Это наваждение надо было остановить. Кто мог спасти меня, протянуть руку помощи? (Откладывает справочник.) Только жена. Диск чуть не отвалился, когда я набирал номер Хелен. (В трубку.) Алле, Хелен? Ну, как вы там? Ах, это не Хелен. А кто? Я хочу говорить с миссис Шерман. Я правильно попал? Это из Нью-Йорка, ее муж. А вы кто? Ах, вы сидите с нашим Рики. Он спит? Что значит, будет поздно? Ах, на вечеринке у соседей. Это далеко? Вы их знаете? Ах, у мистера Маккензи. Нет, я не буду туда звонить, спасибо. Когда она вернется, передайте, что у меня все в порядке, Я позвоню ей завтра. До свидания. (Кладет трубку.) Человек — эгоист. Я звонил Хелен в надежде, что мне станет легче. Вместо этого на мои плечи упал еще один груз. Теперь мои мысли полетели в другую сторону. Что она делает у Тома Маккензи? Писатель фигов! Читал я его романы. Брубейкер по сравнению с Маккензи просто Достоевский. Зато самомнения у этого наглеца — хоть отбавляй. И Хелен хороша. Не успела вещи из чемоданов достать, как уже на вечеринку отправилась. Ну да, Маккензи расскажет, над чем он работает. Выпьют по коктейлю. Значит, я тут в Нью-Йорке вкалываю, а она развлекается! (Плюхается в кресло со страдальческим видом на лице.)
Свет меняется. Звуки ветра и морского прибоя смешиваются с музыкой. Появляются Том Маккензи и Хелен. Они оживленно разговаривают. Том — элегантный, знающий себе цену мужчина. На плечах у Хелен дождевик, который ей помогает снять Том.
ХЕЛЕН. Боже, как давно я не гуляла под дождем.
ТОМ. Я тоже люблю дождь на море. В этой стихии столько силы и красоты.
ХЕЛЕН. Да, но где же другие ваши гости?
ТОМ. Я хочу сделать одно признание.
ХЕЛЕН. Вы меня интригуете, Том.
ТОМ. Здесь никого больше не будет. Пожалуйста, не сердитесь на меня.
ХЕЛЕН(через мгновение). Я не сержусь.
ТОМ. Я постараюсь, чтобы вам не было скучно.
РИЧАРД(со стороны). Ну, наглец! На ходу подметки режет.
ТОМ. Если вы не против, я налью немного виски, чтобы согреться.
ХЕЛЕН. Мне — совсем капельку.
Том наливает виски в стакан. Хелен делает глоток и возвращает стакан Тому. Тот тоже пьет из него, сначала поцеловав то место, к которому прикасались губы Хелен.
ТОМ. Может, еще глоток. Мне кажется, вы продрогли.
ХЕЛЕН. Это ничего, я скоро согреюсь.
ТОМ. Нет, нет… Вы промокли до нитки. Так можно и простудиться. Хотите, я дам вам сухие вещи — свитер или рубашку?
РИЧАРД. Боже, да эту сцену я уже читал у него в романе.
ТОМ. Давайте, давайте. (Приносит одежду, которую Хелен берет в нерешительности.)
РИЧАРД. Хелен, держись. Не верь этому соблазнителю!
ТОМ. Хелен, переоденьтесь, а я пока приготовлю что-нибудь вкусное.
ХЕЛЕН. Да, пожалуй. (Снимает блузку, надевает свитер.)
ТОМ. Я просушу это. (Их руки соприкасаются. Голос Тома звучит страстно.) Хелен, как я рад снова видеть тебя.
ХЕЛЕН. А я тебя.
ТОМ. Тебе, наверное, часто говорят, какая ты удивительная.
ХЕЛЕН. Кто?
ТОМ. Ну, хотя бы Ричард.
ХЕЛЕН. Боюсь, он и слов таких не знает.
ТОМ. Какой же он дурак!
ХЕЛЕН. Именно, такой.
ТОМ. Я знаю эти слова. (Обнимает и целует Хелен.) Дорогая, ненаглядная, божественная…
ХЕЛЕН. Говори, говори еще…
Свет гаснет. Ричард вскакивает на ноги и в ярости бьет кулаком по столу.