Читаем Каждый умирает в одиночку полностью

Луис не прилагал никаких усилий, чтобы подняться с пола, я подошел к нему, поднял камеру и, держа ее за треногу, опустил ему на грудь. Он издал булькающий вскрик, камера слетела с крепления треноги и, свистя, пролетела через комнату. Одна из ножек треноги отломилась. Я отбросил всю эту теперь уже рухлядь, взял ножку обеими руками и ударил его, когда он попытался встать.

Керман соскользнул со стола.

— Думаешь, ему еще понадобится его камера? — спросил он.

— Ему ничего не понадобится, когда я закончу с ним, — запыхавшись, уверил его я и снова ударил Луиса.

Керман начал бить и топтать камеру ногами до тех пор, пока она не рассыпалась на маленькие кусочки.

— Я не вижу оснований для того, чтобы все веселье досталось тебе, — сказал он.

Мы отступили, чтобы перевести дыхание.

Луис съежился на полу, закрыв руками лицо и с трудом дыша. Он выглядел как человек, который ждет, что на него вот-вот упадет бомба.

С нетерпением ожидая, когда у меня откроется второе дыхание, я изучил фотокарточки, над которыми он работал. Это были очень плохие снимки. Они подтверждали версию Недика, что Луис шантажист.

Так как мы оставили его в покое, Луис снова попробовал подняться на ноги, но, когда я повернулся, он опять рухнул на пол. У него было столько же твердости, сколько и у каши в тарелке.

— Зачем ты убил Бенни? — спросил я, подходя к нему.

Его маленькие глазки забегали. Он издал какое-то жалкое дребезжание:

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Его голос очень напоминал эхо в тоннеле.

Я ударил по его белому рабочему халату. Это был хороший удар. Он сдвинул тощую фигуру ярда на три.

— Зачем ты убил Бенни? — повторил я.

Вместо ответа, он слабо застонал.

Я снова ударил.

— Может быть, он думает, что мы дурачимся, — предположил Керман, подходя ближе взглянуть на Луиса. — Некоторых парней требуется очень долго и настойчиво убеждать, чтобы они заговорили.

— Этого не потребуется, — сказал я, дотянулся до Луиса и поставил его на ноги.

Он весь был словно ватный и начал падать, но я сумел удержать его в вертикальном положении достаточно долго, чтобы Керман успел ударить его. Он пролетел через комнату и с треском разорвал окрашенную в серый цвет материю.

Керман с энтузиазмом поинтересовался:

— Эй! Ты видишь то же, что и я?

Он полез под стол и извлек из-под него паяльную лампу.

— Теперь вижу, — ответил я. — Зажигай!

Я содрал остатки материи с рамы, а потом за лодыжки перетащил Луиса на середину мастерской.

У задней стены стояла реквизитная кушетка.

— Давай положим его на нее, — предложил я.

Керман несколько раз быстро подкачал насос в паяльной лампе до тех пор, пока пламя не начало с ревом вырываться из выпускного отверстия, затем подошел и схватил Луиса. Мы переложили его на кушетку, и я сел ему на грудь.

На его лице выступила испарина. Он свирепо посмотрел на меня дикими глазами, в них была паника.

— Я не собираюсь тратить на тебя слишком много времени, — предупредил я. — Мы здесь для того, чтобы узнать, что приключилось с Бенни, и мы узнаем это. Я знаю, что ты, Тейлер и Анита — вы все повязаны вместе, и я знаю, что вчера Бенни приходил сюда. Если ты не заговоришь, то тебя ожидают плохие времена. Бенни был моим приятелем. Мне наплевать, что случится с тобой. Или ты заговоришь, или здорово пострадаешь. Ну, зачем ты убил Бенни?

— Я не знаю никакого Бенни. Клянусь! — задыхаясь, промямлил Луис.

— Он даже не знает Бенни, — сказал я Керману.

— Вот это как раз и поможет его памяти, — произнес Керман, поднимая паяльную лампу.

— Ты хочешь поджариться? — спросил я Луиса.

— Я не знаю его! — пронзительно закричал Луис и начал вырываться. — Я не знаю, о чем вы говорите!

— Я в момент заставлю тебя передумать, ты, подлец, — заверил его Керман и провел голубым пламенем по ботинкам Луиса.

После нескольких секунд такого подогрева Луис внезапно напрягся, выгнул грудь, глаза его полезли из орбит, а на его лице выступил пот, словно из выжатой губки. Мне стоило немалых усилий удержать его, а от шума, который он производил, у меня снова начала болеть голова.

— Зачем ты убил Бенни? — в очередной раз спросил я, подавая Керману знак отойти. В мастерской запахло паленой кожей.

— Я… Я клянусь, что ничего не знаю об этом, — простонал Луис. Мускулы его ноги подергивались, затылок колотился о спинку кушетки.

— Дай ему хорошую порцию еще разок, — свирепо произнес я.

Керман выполнил мою просьбу. Луис кричал так громко, что мне пришлось затолкать ему в рот берет.

— Это не страшно, если я покалечу его до смерти? — озабоченно поинтересовался Керман.

— Не для меня, держи лампу до тех пор, пока я не увижу, что он передумал. Вот только меня беспокоит запах.

— Надо было принести с собой бутылку шотландского виски, — посетовал Керман. — У меня слабый желудок.

Я вынул берет изо рта Луиса:

— Зачем ты убил Бенни?

— Это Тейлер, — пробормотал он так тихо, что я едва расслышал его.

— Я думаю, он собирается поговорить с нами, — произнес я. — Но держи лампу под рукой, на случай, если память его подведет. Так что произошло? — спросил я Луиса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вик Мэллой

Положите ее среди лилий
Положите ее среди лилий

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» За полвека писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.В настоящем издании публикуется роман о частном детективе Вике Маллое, созданный Чейзом в 1950 г. Текст печатается в новом переводе.

Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги