Читаем Каждый умирает в одиночку полностью

Она прошла в гостиную, а я последовал за ней, раскачивая туфлю в руке.

— Не знаю? — сказал я. — Все достаточно просто. Замени в своем умном маленьком рассказе Джея Франклина Серфа на Гейл Болас, и мы здорово продвинемся. Это ты застрелила Дану, приняв ее за Аниту. Ты застрелила Ледбеттера, который видел, как ты раздеваешь Дану, и который угрожал выдать тебя. Ты застрелила Аниту, потому что ты ненавидела ее и была полна решимости расплатиться с ней по счетам из-за того, что она украла у тебя Тейлера, и именно ты пришла сегодня к Бетилло и застрелила Тейлера…

Я остановился, затем спросил:

— Так скажи мне: зачем ты убила Тейлера?

<p>4</p>

Из кухоньки раздалось жужжащее ворчание холодильника. С резного украшения над камином доносилось равномерное «тик-тик-тик» приземистых часов в корпусе из орехового дерева.

Мисс Болас дышала равномерно; ее груди поднимались и опускались под тонким шелковым халатом легко и спокойно, без душевного волнения. Ее рука была твердой, когда она наливала еще кофе в свою чашку. Она добавила сахар и размешала его. На ее лице было отсутствующее, рассеянное выражение.

Она спросила:

— Ты это серьезно?

— До настоящего момента это было красивое представление, — произнес я и сел напротив ее, положив руку рядом со шляпой. — Не позволяй ему обернуться банальным, крошка. Слезы, спонтанный рассказ о Серфе, спокойный вид, с которым ты последовала за мной в спальню, зная то, что я увижу твою кровать, на которой ты не спала, — все это было восхитительно сыграно, поэтому давай не будем портить спектакль. Зачем ты убила Тейлера?

Она взглянула на меня; ее глаза были очень задумчивыми.

— Я не убивала его, — спокойно ответила она. — Я любила его. Это был Серф. Я уже сказала тебе.

— Я знаю, что ты рассказала мне, но, к сожалению для тебя, твой давний приятель Тейлер вел дневник. Он сделал мне подарок, перед тем как умер, — свой дневник. Я прочитал его, и то, что в нем написано, не вяжется с тем, что ты рассказала мне. В нем говорится, что Анита боялась тебя и знала, что ты охотишься на нее. Поэтому я пришел сюда. Поэтому я осмотрел твою комнату. Я знал, что ты только что вернулась из Корал-Гейблс. Я хотел убедиться, что ты не была в постели, к тому же я был уверен, что ты обязательно испачкалась кровью — так много ее было в той комнате. — Я прикоснулся к туфле, стоявшей на столе. — Зачем ты убила его?

Она смотрела на меня долго, затем рассмеялась. Это был тихий, совсем не веселый смех.

— Так, значит, этот ублюдок вел дневник, — сказала она. — Это забавно.

— Да, у дневников есть неприятная привычка попадать в руки не тех людей, — заметил я.

Она отхлебнула кофе, скорчила гримаску и поставила чашку на стол:

— Он холодный.

— Послушай, давай не будем ходить вокруг да около, — немножко раздраженно произнес я. — Расскажи мне о Тейлере.

— Ну, подлец заслужил это, и возможность была слишком хорошей, чтобы упускать ее. Мне сошли с рук те, другие убийства, почему не сойдет еще одно? — небрежно сказала она, потом продолжила: — Мне жалко Дану. Если бы ты видел ее там, в полумраке и лунном свете, одетую в вечерний наряд Аниты, ты бы тоже ошибся.

— Да, — сказал я. — Плохо, что ты ошиблась. Я думаю, я бы свернул свою палатку и тихо, незаметно ускользнул, если бы не Дана. Другие, которых ты убила, были ничего не стоящими людишками. Но Дана не была. Я не могу позволить, чтобы тебе сошло с рук убийство Даны.

Она содрогнулась:

— Ты ничего не можешь поделать с этим.

— Что ж, есть две вещи, которые я могу сделать: совершить правосудие самостоятельно или пойти в полицию. Я не чувствую ни малейшего желания сворачивать твою милую белую шею. Это спасло бы тебя от многих осложнений, но я должен буду жить со своей совестью, а моей совести не понравится, если я сделаю подобную вещь. Так что придется прибегнуть к помощи полиции. Это значит, что я, возможно, получу несколько лет как соучастник, но с этим ничего нельзя поделать.

— Серфу это не понравится, — напомнила она, хмурясь.

— Это верно, но до настоящего момента все шло, как он хотел. Ему придется смириться с этим. Ты не против того, чтобы набросить на себя что-нибудь из одежды до того, как я позвоню Брендону? Он, наверное, отвезет тебя в участок в том, что на тебе есть, так что тебе будет лучше одеться.

— Ты не шутишь? — спросила она, поднимая брови.

— Не в этот раз, детка. Я бросил шутить. У тебя не так много причин для беспокойства. С твоей внешностью, ты получишь только пятнадцать лет.

— Если так, — она пожала своими красивыми плечами, — тогда мне действительно лучше переодеться. — Она подняла свою кофейную чашку. — Можно мне немножко виски? Ты можешь не поверить, но я чувствую себя немножко нехорошо.

Я не спускал с нее глаз.

— Налей себе сама, — произнес я.

И тут она бросила в меня чашкой. Я почти ожидал такого поворота событий, но она двигалась чуточку быстрее, чем, по моему мнению, вообще может двигаться человек. К тому времени, как я протер глаза от кофе, у нее в руках оказался пистолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вик Мэллой

Положите ее среди лилий
Положите ее среди лилий

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» За полвека писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.В настоящем издании публикуется роман о частном детективе Вике Маллое, созданный Чейзом в 1950 г. Текст печатается в новом переводе.

Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги