Читаем Казнь Мира. Книга первая (СИ) полностью

С того рокового для, будто назло, Фео стали чаще обзывать безродным, вдобавок насмехаясь над его чувствами к замужней женщине. Поначалу он считал, что Ратибор постарался, и вновь его возненавидел, но ненадолго. Однажды ночью, когда измученный воспалённый разум уже угасал, в памяти ожила последняя услышанная от Ратибора фраза: «Вам бы повежливее о Гиддеоне. Он выше вас. Во всём». «Нет, это не Ратибор», — подумал Фео, проваливаясь в темноту. Злоба его обратилась на магикорцев. Он едва удерживался от того, чтобы причислить к ним отца. «Он не такой, как они. Он добрее, милосерднее. Он никогда бы не причинил боль другому», — повторял Фео, как молитву, и тем себя успокаивал. Шли дни, и всё чаще в голове мелькала иная мысль. «Причинил бы, — говорил некто из глубин сознания. — Он лгал тебе. Послушай, что говорят о нём и поймешь, что он худший человек на свете. Тебе такой отец не нужен!»

Фео подчинился внутреннему голосу и стал ловить любое слово, сказанное о Гиддеоне. Червивым клубком свивались в юной душе слухи, пересуды и домыслы. Фео чувствовал себя больным, но продолжал собирать гадость. Хотел думать, что сам отказался от пропащего человека. Гиддеон заметил эти перемены, но говорить было уже поздно, Фео речь отца воспринимал как белый шум. «Пусть я безродный, а ты — ходящий по головам», — таковой стала новая молитва.

Фео хотел бежать из дома далеко за пределы Каталиса, но так и не собрался. Вместо этого он решил показать отцу и всем магикорцам, как он их презирает, и не явился на итоговую аттестацию.

Это был самый грандиозный скандал, который только знали стены Цитадели. Разбираться созвали Верховный Совет в полном составе, а виновника доставили в сопровождении стражи прямо из дома. В главной аудитории, предназначенной для торжественных выступлений, Фео предстал перед почётными магикорцами. Он — в старой ученической рясе, члены Совета же сидели в дорогих лазурных мантиях. Старики ворчали и качали головами, пока преподаватели песочили нерадивого ученика. Гиддеон, сидевший по правую руку от магистра, не порицал и не вступался. Фео тоже никак не оправдывался, стойко сносил все упрёки, хотя внутри закипала злоба. И вот магикорцы обратились лично к его отцу:

— Гиддеон, как бы ни было велико твоё мастерство, Феонгост его не унаследовал. Известно, почему.

Гиддеон молчал. Он будто вообще не слушал. Фео же сжал кулаки, которые под широкими и длинными рукавами рясы не видны. Он бы сказал, что думал об этих злобных лицемерах, но присутствие отца мешало. Ему одному Фео не хотел показывать свою слабость. Достаточно того, что и так во всём хуже.

— Верно, Гиддеон, — произнёс один из членов Верховного Совета, старый сморчок Теврон. — Мы принимали всё, что ты делаешь, как должное, из уважения к тебе. Даже позволили твоему, так сказать, сыну занять престижное место ученика. Сам знаешь, как много желающих, и как сложно им пробиться.

И на этот выпад Гиддеон не ответил, а Фео сморщился от душевной боли. Ещё немного, и слова прорвутся. Пусть его уже исключат, лишь бы это издевательство закончилось. Тогда он отвергнет магикорцев, как они всю жизнь отвергали его.

— Я, как заведующий образовательным процессом, — продолжал Теврон, — имею право единолично принять решение об исключении ученика, не прошедшего аттестацию. Однако каждый заслуживает второй шанс. Если другой член Верховного Совета поручится за Феонгоста, рискнёт, так сказать, своей должностью, то мальчишка сможет снова пройти курс и попробовать аттестоваться.

Это было слишком. Фео сделал шаг вперед, но никто не обратил внимание. Все смотрели на Гиддеона.

— Что ж, разумно с твоей стороны не расставаться с местом, к которому ты так рьяно рвался, из-за безродного мальчишки…

Фео не успел подскочить к ещё не замолчавшему Теврону, схватить его за ворот и стукнуть носом о трибуну. Невидимая сила не дала сдвинуться, и Фео застыл с перекошенным лицом и вытянутой рукой. Ещё миг — и руку прижало к бедру.

— Это мой сын.

Тишина стояла в аудитории несколько минут. Даже со стороны улицы не доносилось ни звука, хотя все окна были открыты настежь.

Гнев Фео иссяк, и через миг магические путы спали.

Гиддеон встал. Теврон тоже поднялся, но сразу сел под давлением пронзительного взгляда пусть и младшего по возрасту, но не соизмеримо более могущественного коллеги. Только пропищал:

— Ты лжешь…

— Это мой сын, — повторил Гиддеон и громче добавил. — Я его вырастил. Я готов за него поручиться.

Отец спустился с трибуны и направился к выходу, жестом велев Фео идти следом. Тот подчинился. Уже за порогом до его ушей донеслось:

— Ненавижу тебя, Гиддеон!

Фео решился взглянуть на отца, только когда они оказались за порогом дома. Гиддеон снял мантию и сразу пошёл к умывальнику, а Фео долго стоял на пороге. В голове творилась сумятица, и он нуждался в объяснениях.

— Ты считаешь меня своим сыном? — спросил он, едва Гиддеон показался из ванной комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги