Читаем Казна Херсонесского кургана полностью

А Пантикапей был захвачен так: сначала Диофант направил в бухту два своих самых маленьких корабля с десантом, а остальные суда с отборными войсками Понта и вооруженными гражданами Херсонеса находилась далеко на рейде, за мысом, и береговая охрана их не заметила. Первый десант был разбит, и подумал тогда Савмак, что затеял Диофант повторить то, что учинил в Феодосии, и еще пуще укрепил оборону с суши, полагая, что главная атака будет оттуда. А воины Диофанта вдоль городских бастионов распалили огромные костры и за дымом не было видно, сколько там собрано войска. Да еще военные машины метали за укрепления горящие снаряды и весь город занялся пожарами. А потом отдельные отряды эллинов ввязались с бунтарями в схватку, но скорее для виду, чтобы, отвлекая на себя их основные силы, все смешалось и возник переполох, в котором трудно было что-либо разобрать.

И тогда Диофант, улучив момент, двинул корабли с главным войском на решающий приступ, и к этому ни Савмак, ни обороняющиеся готовы не были. И порт был захвачен быстро, а потом бои продолжались на улицах пылающего города. Велико было упорство восставших, но силы их были недостаточны и не столь умелы, чтоб сдержать натиск Диофанта. Горы трупов усеяли улицы, площади и скверы, и кровь текла сплошным потоком, заливая все вокруг, и стало ясно, что Савмаку не устоять и тогда многие воины его дрогнули, побросав оружие, упали на колени и стали умолять вождя сдаться на милость врага. И женщины, видя гибель их мужей и сыновей, тоже падали на колени, проклиная Савмака и взывая о пощаде. А сам Савмак с горсткой лихих и отчаянных рубак был окружен, но и не думал сдаваться, продолжая биться насмерть, и плечом к плечу с ним сражались сыновья Румейдора и Зеттара. Но кто-то из врагов незаметно бросил обширную сеть и накрыл смельчаков вместе с вождем, и они не смогли выпутаться и были все пленены.

И был связанный Савмак доставлен на допрос Диофанту. Оглядев его с ног до головы, грозный полководец спросил:

— Как посмел ты, раб, сын рабыни, лишить жизни царя своего законного, а себя провозгласить оным преемником?

— Не царь он был — тиран и мучитель, — глухо ответил Савмак, облизывая запекшуюся на губах кровь, — и к тому же ума недалекого. Такой правитель для простого народа не благо, а нищета и горе.

— А ты, варвар, возомнил, что ты достойней Перисада и прикончил его, чтобы править самому по своему разумению?

— Да, я убил его, но не для того, чтобы занять трон — царем меня выбрал…

— У рабов не может быть царя, — раздраженно перебил его Диофант. — У них бывает только хозяин. Хозяин над ними.

— Ты ошибаешься, Диофант, я стал царем свободного народа, — гордо сказал Савмак.

— Каждому свойственно иметь свои заблуждения, а уж рабу и подавно, — язвительно обронил Диофант. — Но хватит об этом. Теперь я хочу спросить тебя о главном: где казна Боспора, куда она подевалась?

— Не знаю, — равнодушно ответил Савмак после долгого молчания и, не отводя прямого взгляда от полководца, добавил: — Я не знаю, и не знает никто.

— Достойна ли такая наглая ложь того, кто величал себя царем? Не будь наивным, Савмак, еще не родился на земле тот простак, который бы тебе поверил. Нет, я не стану тебя пытать и нарезать ремни с твоей кожи. Я воин, а не экзекутор. Я свое дело сделал, а о том, где спрятана казна, ты скажешь в другом месте, Там, где умеют развязывать языки лучше меня…

И отправил он Савмака в Понт к Митридату на одном корабле с красивыми женщинами-пленницами.

И сложились у них разные судьбы: Диофанта ждали триумф и всяческие почести от царя Митридата Эвпатора и вольного города Херсонеса, Савмака же — холодный тюремный подвал в Синопе.

XVI

Автобуса долго не было и Джексон, заметно нервничая, то и дело поглядывал на часы. Никогда он еще так не торопился на курган, в лагерь, и никогда так остро не ощущал ценность каждой потерянной в ожидании минуты.

— А ты закури, — видя жуткое нетерпение шефа, посоветовал Боб. — По себе знаю: бывало ждешь, ждешь транспорт, хоть умри — не идет, достанешь сигарету, только затяжку сделаешь, смотришь — ползет сволота…

Джексон внял совету компаньона, вынул пачку, но потом передумал и убрал обратно.

— Знаешь, Боб, жизнь все-таки штука загадочная, в ней столько явлений необъяснимых с точки зрения нормальной логики. Вот, скажем, у меня бывают дни, встанешь с утра и весь день как бы в одну масть идет, все вяжется, все получается без натуги, само собой, а другой день упираешься, мечешься, как заводной, и сплошь непруха, результатов — нуль…

— Эт-точно, — поддакнул Боб. — О, автобус! Мироныч, едем!

Мироныч отлип от газетного киоска, где он что-то покупал, и вслед за приятелями заскочил в заднюю дверь.

— Чем отоварился? — поинтересовался у него Джексон.

— Да, две газетенки, книжицу…

Джексон взял у него покупку. Газеты были областные, книжка тоже на местную тему, она называлась «Исторические места и достопримечательности Крыма».

— На кой бес тебе это сдалось?

— Мы уж почти месяц в Крыму, а ничего не видели, — помявшись, ответил Мироныч, — так хоть почитаю, просвещусь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже