В поезде по дороге домой в Лондон мне повезло – все купе оказалось в моем распоряжении, а значит, я мог начать диктовать материал к докладу, не опасаясь любопытных ушей. В моей работе к конфиденциальности пациента относятся крайне серьезно, и любая утечка грозила дисциплинарными взысканиями. Время от времени я поднимал голову и смотрел в окно, раздумывая над формулировкой следующего абзаца. Глядя, как мелькают мимо, сливаясь, сотни деревьев, я размышлял над теми чувствами, которые вызвал у меня Арнольд. Изуродованное лицо и тошнотворная вонь преследовали меня, а вот эмоционального воздействия я совсем не ощущал. Даже понимание, что Арнольд обречен остаток жизни провести инвалидом за решеткой, не задевало во мне особых струн. Ни жалости, ни самодовольства, ни желания отомстить. Арнольд был мне безразличен. Не то чтобы я не осознавал, как чудовищно было его преступление. В отличие от большинства других моих дел, я даже представлял себе жертву – ее фотографии были в многочисленных онлайн-статьях. К тому же я прекрасно понимал, какое мощное воздействие такая травма может оказать на сына Арнольда, который был еще совсем мальчишка. Когда видишь, как твой отец убивает твою мать, такое впечатление вряд ли можно чем-то перебить. Однако я не чувствовал ничего
Доехав до вокзала Кингс-Кросс, я случайно наткнулся в очереди в кофейне «Коста» на свою старую приятельницу Дженни. Мы дружили, когда были старшими психиатрами, учились по одной программе и вместе готовились к экзаменам. Вместе сделали стендовый доклад для конференции о докторе Даниэль Канарелли, психиатре из Франции – она попала под суд, когда ее пациент покончил с собой (об этом рассказано в главе 14). Потом, когда наши профессиональные пути разошлись, мы с Дженни тоже постепенно отдалились друг от друга: она стала обычным взрослым психиатром, а я предпочел судебную медицину. Живо помню наши разговоры и как мы оба решали, какую в будущем выбрать специализацию, когда подавали заявления на постдипломное образование. Я не мог выбрать между общей взрослой психиатрией и судебной психиатрией, а Дженни – между детской и подростковой службой психиатрической помощи и общей взрослой психиатрией, но в конце концов оба выбрали второй вариант. Мы даже писали списки за и против.
За вокзальным кофе по грабительской цене мы с Дженни восстановили отношения. Оказалось, что Дженни, как и я, человек семейный, и у нее двое детей. Поселиться она предпочла на западе Лондона. Когда мы сели, я тут же рассказал ей про обследование, которое только что провел в Манчестере.
– А, конечно! Я все про него читала. – Дженни поморщилась. – Он же застрелился, да? Вот и слава богу.
Я вытаращился на нее, машинально помешивая капучино. До меня постепенно доходил смысл ее слов.
– Ты чего? – спросила она.
– Ты хочешь сказать, что я только что провел психиатрическое обследование трупа?
– Ну да. Естественно. – Она медленно кивнула. – И как он тебе?
Я описал уродство Арнольда, его запах, его мучительно медленную машинопись.
– Это-то понятно, но в целом как он тебе?
– А… ну, аффект у него уплощенный, реактивность снижена, – проговорил я. – Явных психотических симптомов нет, галлюцинаций и бреда тоже. В должной мере осознает свои действия, выражает сожаление. Способен понять…
– Да нет же, нет. Я не имела в виду полное обследование психического здоровья. Я спрашиваю – он
– Не понимаю, Дженни, что ты хочешь услышать от меня. – Я пожал плечами.
– Тебе не показалось, что он типа криповатый? – Она провела пальцем по краю чашки. – От него не было таких вибраций?
– Каких еще вибраций?
– Шохом, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Я подул на кофе и как следует отхлебнул. И подавил гримасу, чтобы не показать, что обжегся. Дженни любила розыгрыши.
– Да не было от него никаких вибраций. Я вообще не знаю, что это за вибрации такие. – Несколько секунд я смотрел Дженни в глаза. Она даже не моргнула. – Никакой опасности я не ощущал, – добавил я. – У него же гемиплегия.
– Я имею в виду не опасность, а просто некоторую…
– Что?
– Брезгливость.
– Ну да, пахло от него омерзительно.
– Прекрати! Опять ты за свое! – Она даже хлопнула ладонью по столу. – Почему ты никогда не говоришь прямо…
– Чего я не говорю прямо?
Она тяжело вздохнула.
– Ладно, ничего. Я хотела спросить, не чувствовал ли ты брезгливость к нему? К тому, что он сделал. К тому, на что он способен.
Я сложил губы трубочкой и снова основательно подул на кофе. И не без трепета отпил.
– Да нет.
– Я бы не смогла находиться с таким человеком в одной комнате. Это словно… ну, не знаю, запачкаться. – Дженни нахмурилась. – Неужели тебе не жалко родных его жены? Его несчастного сына?