Читаем Кей Дач полностью

Успокоенный чиновник кивнул:

– К нам по делам?

– На экскурсию. Мы путешествуем по Галактике автостопом.

– Добро пожаловать на Грааль. – Чиновник надавил на кнопку, и турникет регистрационной комнаты открылся. – Надеюсь, что вам понравится.

– Без сомнения.

Они прошли в зал ожидания. Пустой, как и следовало ожидать. Витрины беспошлинных магазинчиков неярко светились, выставляя напоказ нехитрый ассортимент товаров, полузабытых в большей части Империи. Почти везде за стеклом застыли с растопыренными манипуляторами простенькие торговые автоматы. Человеческий труд уже становился здесь невыгоден – крошечный знак «цивилизованности» планеты. Ни продавцов, ни покупателей. Лишь в дальнем углу горстка людей, то ли ожидающих посадки на самолет, то ли просто бездомных, коротающих дождливую ночь, с любопытством смотрела в сторону неожиданных пришельцев.

Кей остановился, оглядываясь.

– Хочешь переодеться? – спросил Томми.

– Нет… впрочем, ты прав.

Кей прошел мимо нескольких витрин, вызвав в торговых автоматах судорогу жизни. Включались рекламные панно, начинала звучать музыка, над детектором кредитоприемника помаргивал зеленый огонек.

У той витрины, за которой с книжкой в руках сидела молоденькая девушка, Кей остановился. Она оторвалась от чтения и улыбнулась.

– Знаете, у нас чуть дороже, чем в автоторговле.

– Догадываюсь. Мне нужен хороший плащ.

Девушка задумчиво посмотрела на свою витрину.

– Вам вряд ли понравится то, что мы называем «галактической модой». Возьмете этот?

Кей накинул на плечи тонкий бежевый плащ простого кроя. Вопросительно посмотрел на девушку.

– Очень идет, но чуть великоват. Я сейчас посмотрю…

– Не надо. Вы торгуете оружием?

Девушка молчала, изучающе разглядывая Кея. Потом перевела взгляд на Томми.

– У нас нет лицензии.

– Этого я не спрашивал.

– Я могу уступить вам свой «Конвой».

Кей тихо засмеялся. Сказал, поймав растерянную улыбку:

– У меня какой-то затяжной роман с этой игрушкой. Спасибо. Я возьму.

Кредитки, которую Мэйдж Кузнецоф «забыл» в кармане куртки, хватило, чтобы расплатиться.

Девушка достала из сумочки «Конвой», продемонстрировала через стекло, что индикатор заряда стоит на максимуме, вынула обойму, завернула ее вместе с пистолетом в бумагу и подала Кею.

– Спасибо, – зажимая пакет под мышкой, сказал Кей. – Пойдем, Томми.

В стеклянном вестибюле порта, последнем клочке света перед дождливой тьмой, воняло дешевым горелым наркотиком. Трое молодых парней, куривших у полуоткрытой двери, прекратили разговор при их появлении.

Дач неторопливо застегнул плащ, развернул сверток, зарядил «Конвой» и опустил его в карман.

– Видел, как дождь кипит на лазерном луче, Томми? Это красиво.

Они вышли из здания. Кей, положив руку на плечо юноши, тихо засмеялся.

– Ты чего?

– Помнишь, как я нашел тебя на Каилисе? Такая же ночь.

– Дурак. – Томми остановился, натягивая капюшон. – Я чуть не помер от страха.

– Брось, ты прекрасно себя вел, – засунув руки в карманы, Кей огляделся. Он походил на хищную птицу, пытающуюся найти добычу. – Все не случайно, Томми. Мир не знает совпадений. После идеального курса я в это верю.

– О чем ты?

– Ночь, Томми. Ночь и дождь. Пойдем брать флаер?

– Нет, продолжим водолечение… – почти зло отозвался юноша. Они зашагали по мокрому асфальту вдоль стеклянной стены космопорта.

– Мне почему-то кажется, что теперь все будет хорошо, – продолжил Кей. – Что я смогу задать вопрос, каким бы ни был ответ.

– Откуда оптимизм?

– Догадайся с трех раз.

– Ночь и дождь?

Над флаерной площадкой было включено слабенькое отражающее поле – еще один штрих упрямо развивающейся планеты. Струи дождя, искрящиеся в свете фонарей, изгибались, куполом опадая на землю. Сквозь зыбкий занавес человеческая фигурка, сидящая на бетонном заборчике полутораметровой высоты, казалась бесплотной, нарисованной.

– Ночь и дождь, – эхом повторил Кей, ступая сквозь штору дождя.

Артур Кертис поднял глаза от планшетки электронной игры, лежавшей на его коленях. Улыбнулся – робко и смущенно, как напроказничавший ребенок.

– Если бы ты знал, Кей, как мне надоел этот возраст.

Кей Дач, который ненавидел детей, кивнул. Подошел к ограде.

– Поймаешь?

– Я хоть раз тебя уронил?

Артур спрыгнул. Прижался лицом к плечу Кея.

– Если хочется, плачь, – прошептал Кей.

Кертис-младший помотал головой. Ответил – так же тихо, чтобы не услышал застывший в двух шагах Томми:

– Не бросай меня. А то я свихнусь. Честно.

<p>5</p>

Томми пил чай, поглощая конфеты из коробки с тем деловитым безразличием, что никогда не будет доступно ребенку. Кея и Артура еда сейчас не интересовала.

Они сидели на диванчике, занимавшем всю стену маленького номера пустующей космопортовской гостиницы. Артур – забравшись с ногами, Кей – вполоборота к нему. Томми слышал их разговор, но не включался в него.

Этим двоим надо было многое сказать друг другу.

– Я все-таки надеялся обойтись без этого. – Артур с горечью окинул себя взглядом. – Был уверен, что нас найдут.

– Почему?

– Ты идешь к Граалю. Ты уже дошел один раз, несмотря ни на что, значит, должен был дойти и во второй.

Кей только покачал головой в ответ на этот аргумент.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия Грез

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези