— Я так растерялась вчера, — объяснила женщина, поднимая на Слоувея свои лучистые голубые глаза, — что не отблагодарила вас в полной мере. А вы ведь действительно спасли меня.
— Пустяки, — прохрипел Слоувей, отпил глоток чая и зажмурил глаза от удовольствия.
— Вы совсем себя не бережете, — заметила Сайрена, качая головой. — Я видела несколько минут назад, как вы неслись сломя голову через площадь. И это в полдень, в самый солнцепек! А потом сняли шляпу, рискуя заработать солнечный удар. Вы же весь красный от жары. Нельзя так наплевательски относиться к своему здоровью…
Слоувей слушал щебетание хозяйки и чувствовал, как тело начинает отходить от жары и безумной гонки по улицам, как сердце успокаивается, словно обволакиваемое прохладой этого журчащего голоска. Захотелось погрузиться с головой в эту прохладу, забыться, отдаться на волю чувствам, которые вызывал голос.
— …Как идет ваше расследование? — услышал вдруг детектив и снова выпал в реальность.
— Потихонечку, — осторожно ответил детектив. — А как ваша уборка люкса? Продвигается?
— Продвигается, но со скрипом, — вздохнула Сайрена. — Сегодня я постирала занавески и выбила ковер. Моя служанка все протерла в номере и помыла пол. Не хотелось бы, чтобы гости остались чем-либо недовольны.
— Важные люди? — с пониманием спросил детектив.
— Понятия не имею. Но простой номер, сказали, им не подходит.
— Как зовут?
— В письме люкс попросили забронировать для четы Пэз.
Детектив вздрогнул.
— Как вы сказали?
— Пэз. Вроде бы.
Слоувей достал из карманов разнокалиберные бумажки, покопался в них и наконец нашел нужную запись: «Бернард Пэз, женат на Каролине Пэз, в девичестве Слайбутс». Детектив довольно хмыкнул. Один кусочек пазла сложился.
— Вам подлить ещё чая? — предложила Сайрена.
— Да, буду признателен, — согласился мужчина.
Слоувей с удовольствием выпил ещё чая с коржиками. Оценил сладкое, даже почти не поморщившись, когда услышал, что оно из рук той самой елиции Меззерли.
Время шло. Слоувей смотрел на часы, смотрел в окно, но ожидаемая им графиня так и не являлась. Не являлась и Лисси Меззерли, что тоже было странно. Может, встреча отменилась? Но тогда детектива бы поставили в известность. Или все же что-то случилось? Какое-то нехорошее предчувствие стало глодать детектива.
— Ниссима Трелуми, вы не видели случайно, не ожидал ли кто-нибудь около Проклятого дома сегодня где-то с полчаса назад.
- сли честно, я не смотрела в окно. Я убиралась в номере, а он, как вы знаете, в противоположном конце здания. Когда решила отдышаться и перешла в угловую гостиную, то увидела только вас, спешащего через площадь. А у вас была назначена встреча с кем-то около этого дома?
— Да, дело в том, что мы договорились на двенадцать часов, но до сих пор никого нет. Это странно, и я начинаю волноваться.
- с кем встреча?
— Вообще-то должна была приехать ее сиятельство графиня Телборн.
— Неужели?
— Но к этому времени еще собиралась подойти и нисса Меззерли.
— Лисси? А-а, так вот к кому она спешила на встречу!
— Что? Вы ее сегодня видели?
— Да, конечно. Лисси и елли заскочили ко мне без четверти двенадцать, чтобы отдать коржики. И сказали, что у них назначена встреча поблизости.
Детектив побледнел и поднялся с места.
— Ниссима Трелуми! Мне надо срочно выяснить кое-что.
Сайрена, тут же проникнувшись его серьезностью, вскочила с места.
— Что-то случилось с Лисси, нисс Слоувей?
— Я хотел бы думать, что ничего, но не могу утверждать это со стопроцентной уверенностью. Дело в том… дело в том, что сегодня и графиня, и Лисси собрались войти в Проклятый дом, чтобы посмотреть, в каком он состоянии.
— Они собрались войти внутрь? — ахнула Сайрена.
— К сожалению, да.
— Так что же мы стоим? — вскричала женщина и бросилась к выходу.
Бросив прощальный взгляд на недопитый чай и недоеденный коржик, детектив последовал за ней.
ГЛАВА 36, в которой Лисси начинает осмотр своей будущей кондитерской
Дверь захлопнулась с громким стуком, мгновенно отрезая вошедших от изнурительной жары, городского шума и основного источника света. Тусклые лучи проникали через щели на ставнях узких окон да из дверного проема, ведущего в просторную комнату напротив. Все замерли, пытаясь привыкнуть к густому полумраку. Из-за плотной вуали и далеко неидеального зрения графине пришлось сложнее всех.
— Кексик! — жалобно позвала она, срывая с головы шляпку.
Ответа на призыв не последовало. Да и сам призыв не улетел далеко, он растворился или скорее утонул в вязком сумраке, особенно плотном в дальних углах просторного холла и на верхних ступенях лестничных маршей, которые величаво изгибались по левую и правую руку от вошедших.
Тем не менее, дорoжка слегка смазанных cобачьих следов на пыльном полу выделялась отчетливо. Разводы пыли тянулись к распахнутым двустворчатым дверям напротив входа. Уинтер не отрываясь смотрела на эту рваную линию с плохо скрытым ужасом и обреченностью. «Дорога, — шептала она. — Снова дорога. Она даже Кекса увела!»