Читаем Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома (СИ) полностью

Еще дядя обожал ходить на разные аукционы, распродажи и блошиные рынки. Там он покупал пoбитые молью и временем, совершенно не подходящие ни к чему по стилю вещи и с гордостью демонстрировал приобретение своим домочадцам. Все делали вид, что рады купленному недоразумению, и поддакивали, чтобы не расстроить главу семьи. Да-да, несомненно, вот эта монументальная черная ширма с полуголыми восточными красавицами просто идеально подойдет к атласной розовой козетке и ротанговому столику. Да это же простo мечта дизайнера! Дядя радостно улыбался, и ширма поселялась в будуаре Уинтер, а та потом шарахалась, наталкиваясь на нее в темное время суток.

Потом эти воспоминания смешались с горечью и обидой на предателя-дядю. Добрый черпак дегтя в бочке меда. Но вот теперь оказывается, что и тетя, и Сай ошибались? И обида Сая на дядю была напрасной и несправедливой?

— Я не знаю, Хелли, зачем мой дядя приобрел этот дом, — честно признался молодой человек. — Я воoбще, кажется, много чего не знаю. И…

Тут Сай замолчал, потому что увидел на корешке одной из книг знакомые знаки. Где же он видел такие? Сай осторожно распахнул дверцу шкафа. На него повеяло запахом старых книг и пыли. Плотно прижатые друг к другу, тома не хотели выпускать из своих объятий тонкую папку, но Сай был настойчив и, от души начихавшись, наконец смог взять в руки манускрипт.

— Что это? — спросила незаметно подошедшая и с любопытством заглянувшая через плечо Хелли.

— Я не уверен… Кажется, вот эти знаки я уже где-то видел… Но где?

— Я тоже их видела, — подтвeрдила Хелли, — и даже могу точно сказать где.

— И где?

— В книге вашего отца.

Сай чуть не ахнул. Ну конечно! Хелли права! Это однозначно была азбука канаков.

Сай повертел в руках папку. Кожа, из которой она была сделана, казалась на ощупь жесткой, как будто задубевшей от морской соли и ветра. На ней были видны какие-то пятна непонятного происхождения, а одна сторона была намного светлей другой, видимо, выгорев на солнце.

— Скорее открывайте, — поторопила его Хелли. — Я сейчас умру от любопытства.

Сай медленно и осторoжно открыл папку и всмотрелся в разрозненные листочки с рукописными строками.

— Судя по всему, — заметил он, пoправляя очки, — это обрывки путевых заметок моего отца. О путешествии к канакам.

— Уильяма Кернса? — елли поглядела на немногочисленные страницы с благоговением. — Самого Уильяма Кернса? о чем он тут писал?

Молодые люди, не сговариваясь, опустились на диван и погрузились в заметки, забыв о том, где они находятся и что их друзья куда-то пропали.

ГЛАВА 39, в которой разведка приносит неоиданные плоды


— «…26 апреля…» — вчитывался в прыгающие строки Сай. — Так… Приехал… Приняли… Это все было в книге. «Большим потрясением для меня был тот факт, что вождь умеет говорить на соларском. Факт, объяснения которому я найти не могу. Сам вождь ушел от прямого ответа, сославшись на какую-то волю богов. Хм, хорошее объяснение. Возьму в будущем на вооружение. Особенно когда буду отчитываться в финансовых тратах перед экспедиционной комиссией Соларской Научной Академии…» Так. Ну, тут нeинтересно…

— Вам не интересно, а мне еще как! — возразила Хелли и завладела листками. — «28 апреля. Начал плотное знакомство с канакским языком. Составляю словарь существительных и глаголов. Признаться, некоторые понятия весьма самобытны и с трудом переводятся на соларский…» Блин! Тут залито водой, что ли? «…аналогии с другими языками, то слово «канаки» можно интерпретировать как «дети» или «потомки». Канакское слово «боги» имеет корень, родственный со словами «соседи», если сравнить его с другими языками этого региона…» На этом листке все. Запись обрывается. Следующий листок уже датируется двадцать шестым мая. Кажется. Тут почерк так и прыгает. Не разобрать.

— Возможно, отец писал это уже на корабле или в лодке. Давайте я попробую прочитать.

— Извольте, — протянула листок Хелли.

— «26 мая. На корабле пoднимают якорь. Скоро отплытие. Спешу… спешу передать бумаге мои последние часы на острове, пока они не стерлись из памяти. Снова вмешалась непонятная мне «воля богов». отя в данном случае я не могу не выразить признательности неизвестным мне богам. Буквально за час до отплытия я смог посетить место, которое до этого мне было строжайше запрещено посещать в течение всего месяца. Этот… этот… криг…» Какой криг?

— Наверное, круг, — предположила Хелли, вглядевшись в текст.

— Вы правы. «…Этот круг на краю деревни канаков очерчен линией, которая является границей, отделяющей табуированное место. Согласно объяснению вождя, эта линия не просто граница, которую запрещено переступать смертным, но она также является препоной, не позволяющей выходить из круга… догам? Каким догам? Собакам, что ли?

— Я думаю, тут написано «богам», — поправила Сая Хелли, заглядывая в листок.

— Хм. Вы правы. Это скорее «б», чем «д». Та-ак. Место отдохновения… Ну, про это было в книге. Я вам даже зачитывал этот отрывок.

Хелли кивнула головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги