Читаем Келси Мёрфи и Академия несокрушимых искусств полностью

Искры сорвались с ладоней Келси, когда она яростно взмахнула руками, описав круг. Холодный ветер, дующий с океана, подхватил их. Кабаны врезались в воздушную стену и остановились как вкопанные.

– Ещё раз! – сказал Найл. – Гони их в расселину, куда ты упала.

Келси сделала это снова. А потом снова. И снова. Пока отчаянно брыкающиеся кабаны не приблизились к разлому. Последний толчок – и их передние копыта заскользили по льду. Один за другим монструозные звери исчезли в расселине.

Келси в изнеможении опустилась на колени.

– Впечатляет, Сайга, – сказал Зефир.

– Это я её научила. – Брона свернулась клубком, держась на раненую ногу.

Со скал внизу полетели арбалетные болты, один из них едва не прикончил Найла.

– Думаю, они пытаются привлечь наше внимание, – сказал он, исчезая с линии огня.

Зефир медленно двинулся вперёд:

– Привет. Мы вас видим. Пожалуйста, не могли бы вы уйти и позволить нам пересечь мост?

Одна селки – точь-в-точь Барби Малибу – перекинула через плечо длинные светлые волосы и что-то печально пропела на языке, который Келси не понимала. В конце тирады её голос зазвучал мелодичнее.

– Она задаёт вопрос? – Зеф скрестил руки на груди. – Кто-нибудь понимает язык селки?

– Я. Эм… – Найл подошёл к краю. Щёки у него порозовели. – Они разрешат нам перейти границу, но хотят кое-что взамен.

– Что? – спросила Брона. – Что вы хотите? – громко крикнула она селки, словно причинение боли их ушам могло помочь с переводом.

Барби Малибу указала на Найла, затем на Келси, потом на Брону и Зефира и, наконец, приложила руку к сердцу.

Найл посмотрел на неё сверху вниз.

– Они хотят узнать нашу историю. И тогда решат, достойны ли мы перейти мост.

– И ты всё это узнал, просто посмотрев на… – Келси сымитировала грациозные движения Барби. – На это?

Найл покачал головой:

– Они говорят не на языке селки. На более древнем. Сперва у всех существ Зачарованного мира был один общий язык. В библиотеке Колледжа мистических существ есть много книг на нём. Библиотекари научили меня древнему языку, чтобы я мог их прочитать.

– И гляньте-ка. Эти, казалось бы бесполезные знания пригодились. – Зеф надул щёки. – Скажи им, что мы спасли школу от лесного гоблина. О, и от сильфиды. Хватит с них.

Найл покачнулся, прикусив губу:

– Думаю, я не смогу. Вы будете надо мной смеяться.

– Мы ни за что не стали бы смеяться, – сказала Келси.

– А я не буду давать опрометчивых обещаний. – Брона опустилась на землю, бледнея с каждой секундой.

– Отвернитесь. Все. – Найл сунул руку под мышку.

– Зачем? – спросила Брона. – Мне трудно двигаться.

– Отвернитесь. Или мы не перейдём этот мост! – огрызнулся Найл.

Келси не радовала идея поворачиваться спиной к хорошо вооружённым селки, но она сделала, как просил Найл. Зефир заслонил Броне обзор.

– Ладно. Валяй, – сказал он.

Селки завопили, шлёпая по воде, стуча своими арбалетами по камням. Келси услышала, как Найл прочистил горло и глубоко вдохнул. А потом он начал петь.

Это были самые прекрасные звуки, какие Келси доводилось слышать в жизни. Она не сдержала слово и обернулась, чтобы посмотреть на Найла. Все обернулись. Никто не сумел справиться с собой.

Найл их не видел. Он стоял лицом к селки, подняв руки, закрыв глаза, и пел на незнакомом языке. Келси ничего не понимала, но Найл произносил слова так, словно говорил на этом языке каждый день. Судя по игривой мелодии и жестам, которыми Найл указывал на товарищей, Келси догадалась, что он рассказывает о каждом из них.

Когда он указал на Зефа, селки восторженно заахали.

– Что он обо мне говорит? – спросил Зефир с широкой улыбкой.

Затем Найл обернулся к Броне, и селки склонили головы, а когда дело дошло до Келси – притихли.

Он продолжил, спокойно напевая, потом понизил голос на октаву, намекая на опасность. Тональность изменилась, звуки стали громче. Ритм ускорялся; Найл произносил слова всё быстрее и быстрее, с неистовой скоростью. Звуки становились выше и выше, пока мелодия не закончилась смелой высокой нотой, которую Найл держал, казалось, целую вечность.

Селки разразились бурными аплодисментами и свистом. Тюлени урчали, хлопая ластами.

Келси коснулась плеча Найла:

– Это было потрясающе.

– Бесподобно, чувак, – Зеф шмыгнул носом и стукнул Найла по спине, едва не столкнув его со скалы. – Ой, прости. Я не всегда контролирую свою силу.

– Да-да. – Брона была совсем бледной. – Теперь мы можем идти? Мне нужна вода.

– Даём вам десять секунд, чтобы перейти, – сказала селки на чистейшем английском. – У вас один шанс.

– Пошли. Быстрее! – приказал Зеф, потянувшись к Броне. Он схватил её за руки, оторвал от земли и посадил к себе на спину, словно она вообще ничего не весила.

Зефир на полной скорости взбежал на мост и поскользнулся, слишком поздно осознав, что он сделан изо льда.

– Ух, чёрт! – Зеф упал на колени.

Его крик превратился в визг, когда он перекатился через Брону. Она висела на нём, превратив пальцы в когти и впившись ему в плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги