Эшли вытащила руку из-под руки Барлоу.
— Меня зовут Эшли Столворт. Конечно можно.
Сэр Барлоу широко улыбнулся и повернул рычаг. Когда свет зажегся, он громко расхохотался.
— Ха! Когда Ньюман это увидит, ему придется заплатить вдвое! Факелы в потолке — совсем как говорил старый путешественник! Ну, кто бы мог поверить?
Он быстро крутанул взад-вперед рычаг, и свет мигнул еще два раза, после чего лаборатория погрузилась в темноту.
— Наверное, достаточно. Остальные скоро выйдут.
— Остальные? — удивилась Эшли. — Сколько их там?
Барлоу начал считать, загибая сильные, крепкие пальцы и шепча под нос имена:
— Зависит от того, сколько попытаются бежать. Скорее всего, двенадцать.
— Двенадцать? — прошептала Эшли. Она посмотрела на счетчик и насупилась. — Рецепторы никак не смогут выдержать столько народу!
— Может быть и тринадцать, — добавил Барлоу, — если этот негодяй последует за нами.
— Этот негодяй? — Эшли покосилась на Уолтера. — Полагаю, вы имеете в виду Девина?
— Да. — Рыцарь выпрямился и посмотрел на нее в упор. — Вы в союзе с ним?
Эшли нахмурилась:
— Вот уж нет!
— В таком случае, — Барлоу поклонился, — я к вашим услугам.
Эшли показала на восстановительный колпак.
— Отлично! Тогда идите и помогите Уолтеру. Там есть меч. Если кто-нибудь из беглецов выйдет за рамки приличий, мы пошлем их туда, откуда они пришли.
Барлоу улыбнулся, обнажив крепкие зубы.
— Мисс Столворт, с удовольствием! — Он поспешил к Уолтеру. — Где меч, парень?
Уолтер подтолкнул к нему меч ногой.
— Да вот он, на полу.
Барлоу наклонился и поднял меч. Лезвие слабо засветилось, и Уолтер увидел, как изумился Барлоу.
— Экскалибур! — торжественно, с благоговением воскликнул он. — Меч короля! — Он снова положил меч на пол. — Я недостоин!
— Сэр Барлоу, либо я, либо вы. Если сюда вылезет злодей, я бы предпочел, чтобы рубили и крошили вы. Вы рыцарь, и вы, конечно, достойнее меня.
Барлоу снова взял меч и поглядел на его сверкающее лезвие. На лице его появилась горделивая улыбка.
— Хорошо, Уолтер, мой мальчик. Заговорщики не вооружены, поэтому я воспользуюсь мечом только в крайнем случае. Однако если кто-то вздумает нам помешать, он на своей шкуре испытает, что значит «рубить и крошить»!
Билли оторвал взгляд от потока.
— Наверное, это Барлоу послал нам сигнал. Вот уже в третий раз река вспыхнула, словно ее потревожили, а потом успокоилась. — Он подвел Бонни к краю потока. По мере того как они подходили ближе, он все сильнее притягивал их. — Ты готова?
Бонни крепче схватила его за руку.
— Прыгнем вместе, ладно?
Билли вгляделся в нее. Ее черты делались все отчетливее: в изменчивом свете проявились голубые глаза, молочно-белая кожа, тонкий носик и губы.
— М-м-м… нет. Я должен убедиться в том, что остальные тоже благополучно выбрались.
— И звери?
Билли кивнул:
— Да, наверное. Едва ли они захотят здесь оставаться.
Бонни выпустила его руку и попятилась от светового потока.
— Тогда я помогу тебе собрать их. Я не хочу уходить отсюда без тебя.
Билли запротестовал:
— Нет, животных мы соберем с рыцарями. — Он снова подвел девочку к краю потока. — Я хочу, чтобы сейчас пошла ты.
Бонни вырвалась, и ее свет вспыхнул ярко-белым.
— Билли Баннистер, я отлично тебя знаю! Ну-ка, признавайся, что ты задумал?
Билли возил мерцающей ногой по кристаллическому полу.
— Я не вру. Я соберу животных, но…
— Что «но»?
Билли скрестил руки на груди и напряг бицепсы.
— Я должен схватиться с ним лицом к лицу.
— С ним? Ты про Девина?
— Да. Не могу я все время убегать от него. Надо же в конце концов исполнить то, о чем говорится в пророчестве!
Глаза Бонни загорелись, как два сапфира.
— Существуют пророчества, которые гласят, будто ты должен схватиться с ним лицом к лицу?
— Да. Помнишь ту старую книгу, которая была у профессора? Это дневник Мерлина, и в нем появляются пророчества. — Билли прижал ладони к вискам. — Слова все время повторяются у меня в голове — совсем как какая-нибудь дурацкая песенка, от которой невозможно избавиться. Там что-то говорится о необходимости схватиться лицом к лицу со зверем, чтобы разбить какие-то цепи. Как по-твоему, не означает ли это, что я должен разделаться с ним раз и навсегда?
Бонни понурила взгляд и довольно долго молчала. Наконец она снова подняла голову, она мерцала и переливалась, как солнце на поверхности воды в ветреный день.
— По-моему, ты прав. Тебе придется с ним схватиться. — Внезапно ее сверкающие глаза погасли, стали тусклыми и безжизненными. — Значит, мне придется уйти без тебя.
Билли снова потянул ее к реке.
— Поспеши. Они уже, наверное, ждут.
— Ладно, ладно. Я пойду. — Бонни мягко тронула его за плечо. — Не знаю, как сказать, но… постарайся быть… хорошим.
— Ты хочешь, чтобы я держался молодцом, да?
Боини улыбнулась и кивнула.
— И не жди слишком долго, если Девин решит не показываться. Хорошо?
— Не волнуйся. — Билли испустил сноп искр. — У меня от этого места мурашки по коже!