Читаем Кетура и лорд Смерть (ЛП) полностью

Лорд Темсланд не боялся ничего и никого, но он испытывал почтение к двум вещам: королевской власти и церкви. Господский замок был больше по размерам, чем приходская церковь, зато благодаря нашему лорду она могла похвастать цветными витражами, колоколом, звонившим по воскресеньям и для свадеб и похорон, и — чудо из чудес! — органом.

Целых три года орган, этот символ цивилизации, стоял в церкви Крестобрежья, величественный, натертый до блеска и… молчаливый. Никто не умел играть. А потом в деревне появился Регент — вот уж странно так странно, ибо никто никогда не приезжал в нашу деревню — и пробудил орган к жизни.

Щеки леди Темсланд, всегда такой спокойной и невозмутимой, сейчас слегка порозовели, и она промолвила:

— Сын мой, надо бы изобрести новые, необычные блюда, чтобы усладить нёбо наших гостей.

— Позовите Кухарку! — крикнул Джон.

Та явилась незамедлительно, как будто ожидала, что ее позовут.

— Я здесь, милорд!

— Ты, несомненно, слышала всё, — почтительно сказал Джон — он любил старуху. Когда он был младенцем, она кормила его. А как только его отлучили от груди, кормилица стала пекарем на замковой кухне и частенько баловала его всякими лакомствами. — На нашу ярмарку прибудет король. Будь готова подать ему самые лучшие свои яства — мясо, хлеб, пироги. Возможно, ты также придумаешь новое блюдо, которого король никогда раньше не пробовал.

Кухарка потеребила мягкие усики на верхней губе.

— И что же это за блюдо-то такое, а, Джонни? — осведомилась она.

— Не знаю. Ты у нас Кухарка, не я.

— Не забудь, молодой господин, мы всего лишь бедные деревенские жители из самого дальнего угла Англанда. Думаешь, мы сможем чем-то удивить короля?

— Постарайся, Кухарка, — скомандовал Джон, хотя ему и было непривычно проявлять власть.

— Не-а, — отрезала Кухарка.

Беатрис ахнула. Гретта вытаращила глаза.

Джон побагровел. Все в помещении переводили глаза с него на Кухарку и обратно. Однако упрямая старуха не стушевалась.

— Ты сделаешь, как велю, — твердо сказал Джон.

— Не могу, Джонни, — ответила она.

Он задохнулся от возмущения:

— Кухарка, ты должна обращаться ко мне…

— Я меняла твои грязные пеленки, сэр, — сказала она.

— Во имя всего!..

Леди Темсланд успокаивающе положила ладонь на руку сына.

— Быть может, Кухарка, ты все же станешь звать его Джонни, только когда он приходит на кухню воровать печенье? — проговорила она с легкой улыбкой. — Дорогая Кухарка, я уверена — ты придумаешь что-то воистину удивительное.

— Я стара, миледи, — слегка смягчившись, сказала Кухарка.

— А твои сыновья?

— Они научились готовить, миледи, да только без искры Божьей. Ни у одного из них нет кулинарного таланта. Все трое безнадежные тупицы, как их папаша, слава Господу, уж много лет как покойник.

Леди Темсланд понимающе кивнула, хотя улыбка и не совсем покинула ее лицо.

— Хорошо, будем уповать на помощь Божью.

И тут подала голос я:

— Позвольте мне, миледи?

Даже леди Темсланд, всегда отлично владеющая собой, кажется, удивилась, что я заговорила опять. Беатрис покраснела от стыда за меня.

— Эта Кетура Рив… — (усики Кухарки встали торчком), — …совсем не умеет стряпать!

— Падма поможет, она выиграла звание Лучшей Стряпухи. И я помогу. Мы все поможем.

Опять все взгляды устремились на меня, но особенно остро я почувствовала взгляд Джона.

— И что ты намерена приготовить? — спросил он.

— Я умею делать всякие замысловатые штучки из яиц, трав и сыров.

— Крестьянская еда, — вздохнул он.

— Но очень вкусная, — возразила я.

Все впали в шок — я посмела перечить молодому господину! Возможно, дерзости мне придала мысль о том, что меня хочет взять в жены кое-кто, перед кем даже молодой лорд может только склониться.

— Сэр, говорят, королева каждое Рождество пьет чай с лимоном, — продолжала я. — Лимон — это драгоценный фрукт, но если ваша милость раздобудет две-три штуки, я приготовлю такое блюдо, от которого сама королева придет в восторг. — И которое, добавила я мысленно, обеспечит мне звание Лучшей Стряпухи, после чего Бен Маршалл станет моим мужем. А может быть, я даже получу королевскую туфлю, полную золота.

— Тобиас! — позвал Джон.

— Мой господин, — отозвался брат Гретты, выступая вперед.

— Тобиас, ты сможешь раздобыть лимоны для Кетуры, чтобы она приготовила блюдо, от которого сама королева придет в восторг?

— Да, милорд, для нее, для вас… ну и для королевы, само собой.

— Отлично. Вот, держи, тут должно хватить. — Джон отцепил кошель с монетами от собственного пояса. — Возьми лошадь — любую, по своему выбору. И возвращайся поскорее, нам нужна каждая пара рук.

— Да, милорд!

Тобиас сверкнул улыбкой и помчался на конюшню. Я обернулась ему вслед, и в этот момент Джон и его матушка ушли в свои покои. Я потеряла возможность поговорить с молодым лордом.

Ладно, план привести в порядок деревню все еще оставался в силе, и день еще не закончился.

Перейти на страницу:

Похожие книги