Читаем Хайку полностью

Мацуо Манэфуса становится учителем  поэзии.  В  последователях  у  него никогда не было недостатка - есть сведения о том, что искусством составления стихов при его посредничестве овладело в общей сложности  более  двух  тысяч учеников. Но  известность  не  принесла  Мацуо  денег,  и,  по  собственному признанию  поэта,  первые  девять  лет,  проведенные  в  Эдо,  стали  годами постоянной нужды и заботы о хлебе насущном. Полностью посвятить свое время созерцанию и творчеству поэт  смог  лишь после того, как один из его учеников, сын  богатого  торговца  рыбой  Сампу, по-настоящему  устроил  его   жизнь,   подарив   Мацуо   небольшую   хижину, расположенную в предместье Эдо Фукагава. Поэт с большой радостью принимает этот дар. Его потребности никогда  не были велики; наоборот, он всегда  сознательно  предпочитал  довольствоваться малым - горстью  рисовых  зерен  и  глотком  родниковой  воды.  И  маленькая неухоженная хижина на берегу заброшенного пруда,  подвластная  всем  ветрам, была для него куда более желанной, чем огромный дворец. Это место,  не  отличавшееся  особой  красотой,  научило  поэта  видеть прекрасное во всем, даже в самом обыденном пейзаже.  В  своей  хижине  Мацуо прожил всего лишь несколько лет, но она запомнилась ему надолго. У входа в свое жилище поэт посадил банановые пальмы. Поэтому и дом  его вскоре стали  называть  Басе-ан  (Банановая  хижина).  Отсюда  происходит и псевдоним поэта, ставший намного более известным, чем остальные  его  имена. "Басе" переводится как "банановое дерево".

Но радость спокойной жизни  была  недолгой  -  в  1682  году  во  время страшного пожара, уничтожившего чуть ли не полгорода,  хижина  сгорела. Это было страшной утратой для Басе. Ничто теперь не держит его в Эдо. И  в  1684 году он отправляется странствовать. Ученики отстроили его хижину, но прошлого было не вернуть. И  до  конца своих дней, до 1694 года, Басе вел образ жизни поэта-бродяги - у него теперь нет своего дома, и ему очень редко хочется оставаться на одном месте  долгое время. Он путешествует в одиночестве,  реже  -  с  одним  или  двумя  самыми близкими учениками. Его мало волнует то, что теперь  он  похож  на  обычного нищего, странствующего из города в город в поисках хлеба насущного. Потертая одежда и изорванные сандалии были для него более  приемлемыми,  чем  одеяния короля поэзии. "Странник! - это слово станет именем моим",  -  напишет  о  себе  Басе.

Именно путешествия становятся для поэта источником  его  вдохновения.  После каждого из них появляется поэтический сборник. "Зимние дни", "Весенние дни", "Заглохшее поле"... Эти названия более чем красноречивы. Странствия учат Басе многому. Он не заботится  о  завтрашнем  дне,  ибо живет даже не сегодняшним днем, а каждым мгновением. Он и умер во время одного из таких путешествий, заведшего поэта в город Осака.

* * *

Значительную и наиболее важную для нас часть наследия  Басе  составляют его хайку -  трехстрочные  поэтические  миниатюры,  состоящие  всего  из  17 слогов:


  В чашечке цветка

  Дремлет шмель. Не тронь его,

  Воробей-дружок!

                        перевод Веры Марковой


Именно Басе разработал и передал  своим  ученикам  многие  эстетические принципы сложения хайку, имеющие глубокие корни в  японской  философии.  Это "сатори" - состояние озарения, когда взгляду открываются  вещи,  недоступные другим людям, "саби" - слово, означающее одиночество,  отчуждение  от  всего внешнего мира, воспоминания, навевающие светлую грусть. Такие ощущения были присущи поэту, когда он коротал свои дни у входа  в банановую хижину, подолгу предаваясь раздумьям. Не покинули они его и  после того,  как  Басе  отправился  странствовать.  Но  его  эстетические  взгляды постоянно менялись, эволюционировали. В лексиконе Басе постепенно появляются такие слова, как "каруми" - легкость и возвышенность,  простота  восприятия, "хосоми" - тонкость и ломкость, "сюри"  -  грусть,  сочувствие  и,  наконец, "фуэки-рюко" - неизменная изменчивость мира, единство движения и покоя. Хайку Басе последних  лет  становятся  еще  более  простыми.  Сам  поэт говорил своим ученикам,  что  он  стремится  к  стихам,  "мелким,  как  река Сунагава". Именно в простоте образов кроется истинная красота, считает Басе:


  Только дохнет ветерок -

  С ветки на ветку ивы

  Бабочка перепорхнет.

                         перевод Веры Марковой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия