— Видишь ли, сестрица, отец слишком привык думать, что ты ещё совсем юна и не готова. Я пыталась донести ему, что девица твоих лет, как бы её не окружали игрушками и шалостями, нет-нет, да уже поглядывает на мужчин. Что ж, хорошо хоть из детских платьев мне все же удалось тебя вытащить.
— Алесса! — Отец закашлялся и покраснел.
— Что, папенька? Брось, всем и Лире в том числе хорошо известно, как тебе не хотелось, чтобы она взрослела.
Это была правда. Лорд Оронца очень боялся потерять маленькую копию своей почившей жены, а ведь за взрослением неизбежно идёт старение и смерть. Пусть она лучше вечно будет маленькой куколкой с лицом небожителя.
Он точно не сможет мне отказать, он чувствует себя виноватым, подумала Лира, нетерпеливо комкая салфетку.
— Кого вы выбрали мне в мужья, папенька?
Лира намеренно не обращалась с вопросами к сестре, хоть и знала, чувствовала нутром, что именно она уговорила отца на это замужество. Намеренно даже не смотрела в её сторону, боясь тем самым показать Алессе, что тоже считает ее главной в этом вопросе. Нельзя давать слабину, только не с ней.
— Это очень уважаемый человек, приближенный короля. Вскоре он станет наместником северных островов.
— Когда они наконец станут нашими, — снова встряла сестра.
— Это лорд Дормонд, Валирейн, хозяин Холмов Близ Гри.
Лира нахмурилась, перебирая в голове владения Короны, лордов и леди, которых видела во время путешествия по Бархатной тропе, но такого имени вспомнить никак не могла.
— Это на севере, — мягко пояснила сестра. — Его поместье глядит на густые хвойные леса, вечную зелень, а спиной упирается в самый высокий холм из цепи Близ Гри. Там ужасно красиво.
— А… какой он… лорд Дормонд?
Отец с сестрой переглянулись.
— Ну-у-у, — начала Алесса, — Он высок, широк в плечах. Этим летом ему минуло, кажется, тридцать пять зим. Не буду лукавить, сестра, нрав у лорда Холмов крутой. Он пережил не мало тяжелых событий, как и все мы, настрадался от этой войны, кто же знал, что она продлиться столько лет! — Отец снова закашлялся, на мгновение прервав старшую дочь. — Но мужчина и не должен быть мягким, верно? Это природа женщин.
Лира часто закивала. Губы саднило от укусов, ладони были усыпаны красными полумесяцами — следами ногтей. Вечером Альма снова будет смазывать ее раны розовым маслом и причитать, что женщине её лет давно пора отбросить эти детские привычки.
— Стать женой будущего наместника северной провинции это очень почётно, Валирейн.
— Я не сомневаюсь, папенька, но разве война уже кончена? Разве Север принадлежит Короне?
Сестра вдруг засмеялась.
— Не такая уж она и глупышка, этот твой цветик.
— Прекрати, Алесса. Что за детские шуточки?
— Не гневайся, — сестра нежно погладила отца по подрагивающей ладони. — Мы так редко собираемся семьёй, что меня невольно тянет на дурачества. К тому же я недавно подарила тебе ещё одного внука, может это его детский след ещё говорит во мне.
Покачав головой, лорд Оронца тяжело вздохнул, но хмуриться перестал. Хоть он редко проявлял нежные чувства по отношению к старшей дочери, но все же Алесса очень хорошо знала, что нужно сделать, чтобы смягчить мужчину.
— Завершение войны — дело времени. Скоро все закончится.
— Я хотела бы…
— Что? — тут же забеспокоился отец.
Похоже он только и ждал, что Лира начнёт упрямиться, скажет, что ещё не готова к браку, что ещё слишком рано, она совсем не хочет. Это читалось в его побледневших от времени глазах и дрожи в сжатом кулаке. Он ждал только повода, чтобы отказать старшей дочери в её затее, сколь бы не была она оправдана политической выгодой. А то, что идея выдать младшую Оронца именно за будущего наместника Севера принадлежала Алессе, Лира уже не сомневалась.
Леди посмотрела на старшую сестру — та неторопливо осушала кубок с вином. Она старалась казаться расслабленной небрежной кошкой, но пристальный взгляд, которым Алесса пронизывали родственницу, пальцы, беззвучно скачущие по подлокотнику кресла, выдавали в ней беспокойство.
Лира улыбнулась, осененная догадкой. Если сейчас она взбрыкнет и откажется, если закатит скандал и удариться в слезы, папенька снова засомневается в этой затее, а это означает очередную ссору Алессы с отцом. И ей это сейчас совсем не нужно, она и без того, наверное, потратила не один день на уговоры. Возможно, ещё поэтому родные не вышли встречать Лиру с дороги — старшая сестра просто не выпускала отца из кабинета, пока тот не дал согласия на брак его цветика с хозяином Холмов. Выходит, этот уговор дался Алессе потом и кровью, а значит, что бы Лира не попросила сейчас, сестрице придётся стерпеть. Придётся согласиться. Теперь это не переговоры между лордом Оронца и Советницей. Теперь это переговоры между ними тремя.