Командир расчета ушел, и вскоре пулеметчики потащили свое громоздкое оружие к западной сопке.
— Мы тоже пойдем туда, господин майор? — спросил Юко.
— Конечно, на третью справа высоту. Отсюда невозможно руководить боем.
— Понял.
— А понял, бери оружие и за мной.
— Здесь еще санинструктор.
— Ему идти с нами.
— Слушаюсь!
Майор Куроки, рядовой второго класса Юко Ясида и санинструктор сержант Яно перебежали открытый участок и поднялись на высоту.
Там их встретил командир третьей штурмовой группы старшина второго класса Дзиро Ито и доложил:
— Господин майор, пограничники рассредоточились в развалинах крепости. У монголов пять отделений, два неполных. Основная линия обороны проходит по рубежу ближнего дугообразного края развалин. В глубине у палаток находится резерв. Пулеметчики расположились между отделениями переднего рубежа. Офицеры на южном фланге. Каменные остатки крепости надежно закрывают противника.
— Эти развалины находились тут и вчера, что не помешало нашим метателям гранат и стрелкам уничтожить до половины пограничников. Сегодня мы перебьем всех монголов. Приказываю в офицеров не стрелять. Мы будем брать их живыми.
— Если они сдадутся.
Майор явно находился не в своей тарелке.
— Выполнять приказ, старшина! — прорычал он.
— Слушаюсь!
Куроки направил бинокль на соседнюю заставу и увидел, что позиции обороны там удерживали от силы полтора отделения. Остальные пограничники занимались своими товарищами, ранеными и убитыми в результате воздушного налета.
«Вот теперь и надо было бы брать эту заставу, — подумал он. — С ней, да и с третьей, где положение наверняка точно такое же, мы справились бы без проблем. Но нам приказано занять плацдарм именно здесь, в районе этой проклятой старой крепости, от которой остались одно название и развалины».
Он перевел оптику на заставу капитана Гандорига и проговорил:
— Монголы укрепились неплохо, но это их не спасет. Что со станковым пулеметом?
— Расчет выходит на вершину, — доложил рядовой второго класса.
— Смотри за его действиями.
— Слушаюсь!
Раздались разрывы гранат. Пулеметный огонь не прекращался.
Капитан Гандориг повернулся к Шагаеву и сказал:
— Ты оказался прав. Наши пулеметчики наверняка погибли бы.
— Смотри, что дальше будет.
Станковый пулемет японцев начал бить по вершинам сопок. Длинные очереди нещадно кромсали их одну за другой.
— Да, мы и здесь не смогли бы сдерживать противника, — заявил Гандориг. — Извини, Алтан. Все же опыт великое дело. Я обрек бы на смерть два отделения и потерял бы пулеметы.
Русский советник похлопал его по плечу и произнес:
— Ничего, Амгалон. Мы сохранили силы для решающего боя.
— Это да.
— Стрелки для работы по станковому пулемету готовы?
— Посмотри сам. Они за тыловой плитой, которая стоит ребром слева от нас.
Шагаев увидел бойцов, специально выделенных для уничтожения расчета станкового пулемета японцев, которые вышли на вершины сопок, заняли траншеи и окопы.
— Вторая высота! — крикнул заместитель начальника заставы.
— Что там?
— Пулемет!
— Стрелки, огонь! — дал команду капитан Гандориг.
Бойцы сделали пару выстрелов и замолчали.
— В чем дело? — спросил начальник заставы.
Старший группы стрелков ответил:
— Японцы втащили пулемет в траншею. Мы не успели подстрелить расчет.
— Черт побери, я вас под трибунал отдам!
Шагаев положил руку на плечо монгольского капитана и произнес:
— Не горячись. Командир японцев просчитал ситуацию, понял, что главной нашей целью при их выходе на сопки будет пулемет. Поэтому он предупредил расчет о необходимости быстрого броска в укрытие. Наши бойцы действительно не имели возможности подстрелить расчет. Да еще в дыму и гари от разрывов гранат.
— Но теперь этот расчет устроит нам веселую жизнь.
— Для того чтобы пулемет вел эффективный прицельный огонь, а не бил по площадям, как при выходе японцев на сопки, расчет должен выставить станок перед траншеей, если смотреть отсюда. Тогда он откроется, и стрелкам удастся поразить его.
— Не знаю, посмотрим.
— Да, до начала основного штурма осталось недолго.
— Не понимаю я этих японцев. Рядом другая застава, практически разбитая, а они уперлись в нас. Дались им эти развалины, — сказал заместитель начальника заставы старший лейтенант Бержингин.
— Значит, она им нужна, — заявил советник. Вялая перестрелка затянулась. Японские штурмовые группы находились на вершинах трех сопок, но ничего не предпринимали.
— Ты можешь сказать, в чем дело, Алтан? — спросил Гандориг.
— Думаю, командир японского подразделения еще не вышел на сопку, откуда удобнее всего командовать своими людьми. Его штурмовые группы и ждут.
— Но пулемет японцы могли бы и выставить.
— Пусть подождут. Это будет нам на руку. Скоро должны подойти бронеавтомобили.
— Как бы они не попали под огонь станкового пулемета.
— Японцы начнут раньше их подхода. Надеюсь, мы успеем ликвидировать угрозу.
— Эй, боец, предельное внимание! — крикнул Гандориг старшему группы стрелков. — Скоро японцы вытащат пулемет и тут же откроют огонь из него. Их штурмовые группы пойдут в атаку. На этот раз вы не должны промахнуться!
— Да, товарищ капитан.