Читаем хамелеон полностью

Шерлок поднялся на ноги, немного пошатываясь от наркоза, на что очень остро реагировал его желудок, и осмотрел себя. Его покрывали синяки, и кое-где побаливало, но обошлось без переломов. Одежда имела помятый вид, но в целом не пострадала. Телефон все еще лежал в кармане, как и бумажник, а вот его универсальный нож с несколькими лезвиями, заткнутый за пояс, пропал, что свидетельствовало о том, что его обыскали, но не обокрали. В целом, сейчас ситуация выглядела чуть лучше, чем в прошлые разы, когда драки заканчивались для него нокаутом.

Затем он осмотрел комнату. Он попытался толкнуть дверь, но, разумеется, та была заперта, а ручки изнутри не предусматривалось. Как и интеркома или чего-либо еще, что позволило бы связаться с внешним миром. Тому бедолаге, которого закроют здесь и забудут об этом, останется уповать только на божью помощь.

Шерлок глянул вверх, заметил камеру в углу и помахал ей. Конечно, это ничего не дало. Ему пришло на ум, что даже если о нем не забыли, администратору, в чьи обязанности входило наблюдение за мониторами, ситуация казалась столь же занимательной, как и ему самому. Возможно, он или она потрудится проверить, проснулся ли он, только через несколько минут.

Шерлок в нетерпении вздохнул. Достав из кармана телефон и поблагодарив родителей за то, что от них ему достался дар фотографической памяти, Шерлок набрал незнакомый номер.

— Привет, — обратился он к тому, кто сидел за столом снаружи. — Я проснулся и хотел бы, чтобы меня выпустили.

— Что? — тупо переспросил администратор. Шерлок услышал шорох бумаг, сочетание стука и звяканья, когда пластиковый планшет для бумаги стукнулся о керамическую кружку, и тихий глухой удар упавшей со стола на цементный пол книги в мягком переплете. — Это… секундочку… откуда у вас этот номер?

Шерлок снова помахал камере, зная, что теперь его увидят.

— Послушайте, я понимаю, что у вас плотное расписание, забитое чтением книг и сидением в интернете, но я был бы очень признателен, если бы вы выкроили минутку-другую на свою работу. Мой новоявленный Проводник ждет, когда его спасут, и, боюсь, если я задержусь еще дольше, он поймет меня неправильно.

— Что? — глупо повторил администратор.

Шерлок вышел из себя.

— «Что» да «что». Знаю, умственные способности могут стать препятствием в вашей работе, но попытайтесь пошевелить теми немногими извилинами, что у вас остались. Говорю по слогам: Встаньте. Подойдите к моей камере. Воспользуйтесь необходимым ключом, чтобы открыть вышеупомянутую камеру. И выпустите. Меня. Отсюда!

— Страж Холмс, в настоящий момент я не могу этого сделать.

— Ради всего святого, почему?!

— Мне отдали приказ.

— Приказ? Чей приказ?

— От другого Стража Холмса, сэр, — администратор казался слегка смущенным. — Мне велено держать вас и Стража Уотсон взаперти, пока он не придет забрать вас.

Шерлок нахмурился.

— По какому праву… а, черт. Не берите в голову. Я сам позвоню этой заднице. — Шерлок прервал разговор, нажав пальцем кнопку сброса вызова.

Для следующего звонка проявлять чудеса запоминания не потребовалось. Раздалось два гудка, после чего Шерлок выпалил, не дав Майкрофту возможности ответить: — Выпусти меня.

— Шерлок, я не могу, — со стоном ответил Майкрофт. До Шерлока донеслось, как на заднем плане кто-то быстро барабанит пальцами по клавиатуре. Это была Антея — Майкрофт не мог похвастаться высокой скоростью набора текста. Значит, Майкрофт в своем кабинете, откуда он с большой вероятностью мог сделать все, что пожелает.

— Умоляю, не прикидывайся «всего лишь специалистом по поиску Проводников» со мной. Тебе даже не придется поднимать свой ленивый зад из-за стола. Позвони моему надзирателю, а с остальным я сам разберусь.

— Похоже, ты переоцениваешь мое влияние и недооцениваешь степень урона, который нанесли твои действия. Хотя, полагаю, мне стоит поздравить тебя с недавним заключением связи.

Губы Шерлока растянулись в улыбке.

— Пусть она и всего лишь временная, — продолжил Майкрофт.

У Шерлока вытянулось лицо.

— Временная?

— Знаешь, ты мог бы попросить у меня помощи вместо того, чтобы красть мои отпечатки пальцев и выводить из строя вентиляцию. Хотя подвесной путь был интересным ходом. Мне стоит переговорить с главой Тауэра насчет безопасности…

— Меня не волнует безопасность Тауэра, что с Джоном? Он невредим? Почему ты сказал, что связь временная?

— Он ничуть не пострадал, и с ним все будет хорошо. Поверь, ни в чьи интересы не входит причинять ему вред. С другой стороны, твое положение несравненно тяжелей его. Ты вмешался в ритуал заключения связи, в котором заинтересованы лица, чья власть во много крат превосходит мою. Мне известно, как тебе претят служебные интриги, но в этот раз ты влип в них по полной программе. Честное слово, я не могу понять, зачем ты это сделал. Это так не похоже на тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы