Читаем Хаос полностью

В день, когда ребята должны были проникнуть в лабораторию, погода была явно не на их стороне. Шел сильный беспросветный ливень. Стрелки наручных часов Финна показывали 22:54. Спустя минуту все началось. План начал приходить в исполнение. Дебора отвлекла охранника, предупредив того о подозрительной машине, припаркованной у лаборатории. Теодор сумел незаметно проникнуть в помещение. Изнутри лаборатория казалась не такой безобидной, как снаружи. Лампочки были уже старыми, и свет мигал, то медленно потухая, то вдруг резко зажигаясь. Стояла полная тишина, не считая стука стрелок настенных деревянных часов. В них была и кукушка. Казалось, что она в любой самый неудачный момент вырвется из своего домика и выдаст местоположение Теодора, тем самым разрушив весь план по спасению девушки. Но до этого у Теодора было еще три минуты. Чтобы не подвергать себя опасности, парень поспешно, но с осторожностью прошел по коридору в жилое крыло. На стенах коридоров висели картины с нарисованными вялыми ивами и реками, не имеющими начала и конца. Такие пейзажи были предназначены для успокоения пациентов. Но по мнению Теодора они вызывали лишь ужас и волнение. Пройдя мимо двенадцати комнат, Теодор, наконец, наткнулся на нужную. На двери очередной комнаты висел номер 13 и карточка пациентки.

— Анна Шарон, — почитал шепотом Теодор.

Он дотронулся до ручки двери. Открыто. Толкнув ее рукой вперед, Теодор медленно вошел в комнату. Было темно. Только луна за окном тускло освещала стены и пол. В углу комнаты на темно-зеленом кресле сидела девушка, прикрытая шерстяным пледом. На ее лице не было эмоций. Она смотрела прямо на луну, скромно мерцающую в небе.

— Анна? — с надеждой спросил Теодор.

Но ответа он не услышал. Тогда, забыв обо всем вокруг, он подбежал к ней и упал на колени прямо перед ее ногами. Посмотрев в ее глаза, он испытал ужас. Напротив сидела не его подруга. У этой девушки был другой взгляд. Это была уже не прежняя Анна.

— Что с тобой сделали? — прошептал Теодор.

В ответ раздалось молчание. Оно расходилось по венам, словно горячая патока, выжигая терпение мальчишки. Если я узнаю, что он сделал ей больно, то сломаю каждый его палец.

Взяв девушку за руку, Теодор сразу же заметил отсутсвие кольца на пальце девушки. И это значило, что она потеряла контроль над своей магией. Нет. Я вырежу ножом его внутренние органы и скормлю свиньям.

Из коридора послышались шаги и голоса. Насторожившись, Теодор встал на ноги и осмотрелся по сторонам. Недолго думая, он воспользовался единственным верным решением. Он залез под кровать. В комнату вошли два врача. Один из них подошел к Анне.

— Бредли, как прошли последние опыты на животных?

— Успешно, профессор.

— Возьми у нее еще 10 мл крови и дай ей снотворного.

— Да, профессор.

Профессор вышел из комнаты. Бредли перенес Анну на кровать, сделал, все необходимое и тоже покинул комнату. Как только дверь захлопнулась, Теодор вылез из-под кровати и осмотрелся по сторонам. Времени было мало. Он скинул одеяло с тела Анны и замер. На ее запястьях были повязки. На бинтах виднелись небольшие красные пятна крови. Для Теодора все было очевидно. Но сейчас было неподходящее время, чтобы медлить. Он снял с себя кофту и накинул ее на плечи Анны. Приподняв девушку, он аккуратно взял ее на руки и направился к выходу. Подходя к концу жилого крыла, Анна начала приходить в себя. Теодор резко остановился. Неподалеку послышался голос все тех же врачей. Теодор, опасаясь быть замеченным, прислонился к стене с такой силой, словно в любой момент та могла рухнуть.

— Тео… — тихо прошептала Анна, приоткрыв глаза.

— Тсссс… все хорошо, моя душа, — ответил ласково Теодор.

Мальчишка прислушивался к тому, о чем говорили мужчины. Их разговор был об Анне, точнее о том, что с ней происходит.

— Бредли, ее кровь уже сильно загрязнена. Ещё, мы обнаружили в ее вещах небольшой флакончик с кровью. Предположительно, она принадлежит Теодору Левину. Мы проанализировали ее. И результаты весьма впечатляющие. Эта кровь способна убить практически любой вирус за очень короткое время.

— У нее есть название?

— Да, я получил записи одного ученого, изучавшего ее свойства. Он назвал ее «The original poison» — что переводится, как первородный яд.

— Интересное название. Продолжай опыты, Бредли.

— Профессор, почему бы не ввести эту кровь девчонке?

— Ее количество настолько мало, что попросту не спасёт ее. Так что единственная надежда на успешность опыта это прямое переливание крови от донора к реципиенту. Но и это опасно.

Мужчины разошлись по кабинетам, а Теодор вернулся к побегу. Он снова прошел мимо часов с кукушкой. Стрелки указывали на то, что уже 23:28.

— Теодор! — громко крикнул неизвестный мужчина, заставив Тео остановиться.

Обернувшись, молодой человек заметил перед собой старого друга, пропавшего несколько лет назад.

— Лейт? Не ожидал тебя встретить, — сурово сказал Теодор, продолжая держать Анну на своих руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги