— Не на нас же.
— На всех понемногу.
— Бедняга! — пожалела Лусита. — Зря мы дали ему так вот уйти.
Она искала его глазами на берегу. У воды стоял толстый Будда со своей дочкой, они намыливали пса по кличке Оро, который бился у них в руках.
Фернандо и Мели прошли немного ниже по течению, направляясь к Мигелю и его невесте. Но вода доходила им уже до плеч, и Мели идти дальше не осмеливалась.
— Али! — кричала она. — Алисия!
Алисия весело откликнулась и помахала рукой.
— Там с головой, где вы?
— Да, с головой! — ответила Алисия. — Не ходи, если боишься!
— Скажи, что не боишься, Мели! — крикнул Мигель. — Нечего ей вас отговаривать, тут посвободнее!
Мели покачала головой и сказала Фернандо:
— Нет, знаешь, я не поплыву, боюсь устану. — И снова крикнула Алисии и Мигелю: — Эй, давайте сюда! Мы вам что-то расскажем!
— Вот сплетница, — сказал Фернандо. — Ты им так все и выложишь? Подумаешь, важная новость!
— Чудак, я это сказала, только чтобы они плыли сюда.
Фернандо улыбнулся:
— Ну да, понятно, чтоб только приплыли… Ты, моя дорогая, нечто невообразимое. Если тебе что вздумается, так поднимешь на ноги полмира. Но у тебя есть еще и дар располагать людей к себе, так что поневоле терпишь твои штучки.
— Ах, вот как? — отозвалась она нарочно уклончиво. — Вам так много приходится терпеть?
— А нравится, когда об этом говорят, да?! Тебе льстит, что я об этом говорю…
— Мне?
— Не притворяйся хоть сейчас-то, не надо, ты уж себя выдала.
— Какой ты противный! — сказала она обиженно, но с улыбкой. — До чего становишься противным, когда начинаешь смеяться вот этим кроличьим смехом: хи-хи-хи! Меня такая злость разбирает, что прямо убила бы тебя, понял? — Тут она потрясла головой, сжав зубы и прищурив глаза. — Хи-хи-хи! Совсем как кролик! — И сама засмеялась. — Дурачок! Противный! А вот и они…
Тем временем Сантос забавлялся испугом Кармен, затащив ее в такое место, где вода была ему по шею.
— Поглядите-ка на эту трусишку! — смеясь, кричал он остальным.
Девушка вцепилась в него обеими руками и вытягивала шею, чтобы рот ее оказался как можно дальше от воды.
— Бандит, вот бандит, теперь я знаю! Ой, тут мне с головой! Сантос, не отпускай меня, глубоко!
Она повисла на Сантосе, обхватив его за плечи.
— Если будешь подгибать коленки, конечно, будет с головой. Ты стань на дно, тогда сама увидишь, что вода тебя не покрывает. Да не впивайся в меня ногтями! Не надо так бояться.
— Ты бандит, сам надо мной издеваешься и других еще зовешь, чтобы посмеялись, — пищала она. — Я хочу на берег!
Возле купались еще трое из их компании. Себастьян плавал по кругу, очень неуклюже, в пене и брызгах, постоянно натыкаясь на людей, которыми кишела река. Какой-то папаша держал на руках ребенка, тот плакал и сучил ножками, взвизгивая от страха, когда чувствовал близко воду, и отец ограничивался тем, что мочил ему головку и без конца повторял: «Все, все, сынок, все…» Паулина и Луси смотрели на эту сцену.
— Что за дети! Наплачешься, пока выкупаешь.
— Мне что-то становится холодно, — сказала Луси. — Мы уже давно в воде. Выйдем?
— Подожди, посмотрим, что там делает Себас.
Паулина высматривала своего жениха среди купающихся.
— Да вон он, — сказала Луси, — гляди. Вон поплыл.
Себас направлялся к Мигелю и к тем, кто был с ним.
— Такую суматоху устраивает, сразу догадаешься, где он, — заметила Паулина. — Никто и в половину так не брызгается. Даже «Куин Мэри»[11]. Идем.
Они увидели Тито, загоравшего в просвете между деревьями. Подошли к нему.
— Что ты тут делаешь?
— Загораю. А вы уже вышли?
— Мы — да, — ответила Луси. — Не помешаем, если ляжем загорать рядом с тобой?
— Что за глупости, Лусита!
— Кто тебя знает… Может, тебе хочется побыть одному. — И покраснела.
— Что за ерунда!
Паулина и Луси улеглись рядом с ним.
— Вот теперь солнышко приятное, — сказала Паулина.
— Это ненадолго. Меня уже ох как припекает. Хорошо только сразу, как выйдешь из воды.
— А что делает Дани? Ты подходил к нему?
— Он все там же. Я подошел за табаком — он готов, спит, даже не шелохнулся.
— Стоило для этого приезжать на реку!.. — сказала Паулина.
Неожиданно появилась рыжая собака, понюхала брюки мужчины в белых туфлях и принялась радостно прыгать перед каждым из присутствующих, виляя хвостом в знак приветствия. Потом села у двери, выглянула наружу, насторожилась и хвостом стала бить по нижней доске стойки.
— С этим песиком поосторожней, — сказал Маурисио, — взбалмошный он какой-то.
— Каков хозяин, таков и пес, — промолвил мясник. — У него такие же повадки, как у Чамариса.
— Все собаки в конце концов становятся похожими на хозяев, — изрек Лусио. — У меня и сейчас еще сохранился след от укуса черного кобеля, которого держала моя невестка.
Мясник громогласно захохотал:
— Не повезло вам!
Пес снова забеспокоился, вошли двое. Пес ткнулся носом в брюки мужчины в белых туфлях и стал их обнюхивать.
— Добрый день всей честной компании.
Мужчина в белых туфлях почувствовал собачий нос у своих ног и обернулся.
— Асуфре, сидеть! — крикнул хозяин собаки.
Пес сел.
— Что нового? — спросил Маурисио.
— Очень жарко. Нет ли у вас пива?
— С утра на льду.
— Вот это да!