Харли и Уэйд вызвали огненные шары, чтобы осветить тени, и сделали первые робкие шаги в темноту. Остальные члены команды последовали за ними, используя светящиеся шары в качестве ориентира. Я не знала, было ли это потому, что я уже была мертва или почти мертва, но я чувствовала невидимые кончики пальцев на своей коже. Они потянулись ко мне, как будто знали, что я одна из них. Я не хотела быть одной из них, пока еще нет. Это напомнило мне видение Марджери — она видела меня мертвой на земле. Время от времени, с тех пор как она открыла нам это, я просыпалась в холодном поту, мои кошмары были приправлены моей собственной кончиной. Никогда еще возможность того, что ее видение осуществится, не казалась такой осязаемой. Все мы когда-нибудь умрем, но я слышала, что эти часы тикают громче, чем большинство.
— Ты не торопилась, — эхом отозвался голос из темноты. — Глупо, право же, думать, что это вы такие умные. Даже я догадывался, что кто-то может прийти за мной, прежде чем шпион выхватил меня из ящика и швырнул сюда, как мешок с мусором.
— Кто там? — прошептала Харли.
— Идиоты. Я окружен идиотами, — ответил он. — А как называла меня эта неуклюжая большая ошибка с причудливыми крыльями? Кецци, не так ли?
Последовало молчание. Даже я была потрясена. Я никогда не слышала, чтобы какие-нибудь Чистильщики разговаривали, кроме Тобе, а Кецци никогда ничего не делал, кроме как шипел на большинство из нас.
— Кецци? — Харли ахнула.
— Я терпеть не могу прозвищ, но если ты так меня называешь, то да… я здесь. Ты нашла меня. Ну и молодец же ты. — Голос змеи дразнил нас из темноты. — Хотя я должен предупредить вас, что если вы думаете, что возвращаете меня в мою бывшую тюрьму, то можете подумать еще раз. Вы даже не представляете, как восхитительна свобода на вкус.
Каждое шипящее послание сопровождалось низким шипением, от которого меня пробирала дрожь. Я представила, как он хлещет языком по воздуху, пробуя на вкус все вокруг. Мог ли он почувствовать наш страх?
— Ты говоришь? — спросила Харли.
До нас донесся смешок.
— Если бы у меня были руки, я бы аплодировал твоему человеческому забвению.
— Честно говоря, это было, наверное, глупо говорить. Просто немного странно слышать тебя, вот и все, — парировала она. — Ты никогда раньше не разговаривал.
— Даже если бы я это сделал, ты бы не услышала меня через заколдованное стекло. Мелодично, не правда ли?
— … Я так думаю.
— О, и если вы пришли сюда, чтобы отомстить мне за тот инцидент с мальчишкой, то можете остановиться прямо здесь. Я не имею к этому никакого отношения, — твердо сказал он. — Этот кретин содрал с меня всю кожу, а я даже не был готов ее сбросить. Не говоря уже о зверстве с ядом, украл его прямо из моих клыков, когда я был без сознания и думал, что не замечу. Он мог бы убить этим мечом, но взял его против моей воли. Мне следовало бы обхватить его руками и выжать из него всю жизнь. Если бы этот мерзкий маленький оборотень не связал меня, я бы убил его на месте. Никто не крадет у меня яд.
Харли прочистила горло.
— Мы вроде так и сделали.
— Нет, это я тебе разрешил. Тут есть разница.
— Ну что, теперь ты связан? — спросила я, осмелев. Тогда мне казалось, что он не позволит нам ничего сделать. Он довольно хорошо сражался с Тобе, чтобы это было шарадой. Я догадалась, что он пытается сохранить лицо.
Он рассмеялся.
— А разве тебе не хотелось бы знать, моя маленькая, уклонившаяся от смерти? Держу пари, вы все дрожите от предвкушения, желая знать, безопасно ли мне приближаться. Ну, ты узнаешь это, только если подойдешь немного ближе. Я не буду кусаться, клянусь.
— Ты знаешь, кто этот шпион? — настаивала я.
— Он постоянно менялся в лице, я его не узнавал, но я бы узнал его, если бы увидел снова, — ответил Кецци. — Хотя тебе не стоит спрашивать меня, знаю ли я его имя. Он не был достаточно щедр, чтобы дать одно из них.
Я нахмурилась.
— Почему оборотень сделал все так, будто ты убил Адли?
— А, так вы здесь не для того, чтобы наказать меня за преступления, которых я не совершал? Какой приятный сюрприз, — задумчиво произнес он. — Я полагаю, что Адли — это та самая мальчишеская мертвая девочка?
— Да, это она, — вмешалась Сантана. — Могу я сказать, что для меня большая честь слышать, как ты говоришь.
Он благоговейно склонил голову.
— Всегда приятно видеть Сантерию. И притом очень приятную.
— Почему оборотень подставил тебя? — повторила я. Сантана застыла рядом со мной. Встреча с таким змеем, как Кецци, должна была стать для нее большим событием, хотя кокетливые замечания одного из них, вероятно, были неожиданными.
Он прошипел.
— Ты, наверное, знаешь больше, чем я. Я мог бы понять его желание украсть меня, возможно, но подставлять меня для убийства кажется излишним. Честно говоря, ваша догадка так же хороша, как и моя. Невежливо со стороны оборотня пытаться обвинить меня. По крайней мере, ты не была настолько глупа, чтобы попасться на эту удочку.
— Если ты сейчас пойдешь с нами, мы позаботимся, чтобы Элтон нашел для тебя место получше, — сказал Уэйд.
Кецци снова рассмеялся.