Читаем Хедин враг мой - Том 2 полностью

Молот моего старшего сына вернётся к нему в должное время, — мерно ответил Старый Хрофт. — Каких ещё моих ответов ты алчешь, Гулльвейг? И от-• и то никогда не отвечаешь сама?

Тебе не нужны мои ответы, Отец Богов. Ты ве-даешь всё и сам. Дальние явились к тебе на поклон. Поставь условия, они дадут тебе всё.

Дальние обещали привести сюда, ко вратам Ас-1арда, рати Древних Богов. Я согласился их возглавить, но лишь когда Дальние соберут их.

Гулльвейг покачала головой.

Тебе предлагают власть над всем Упорядоченным, великий Один. Власть над всем Упорядоченным.

Спасибо, Гулльвейг. Повторять не обязательно, и и в первый раз прекрасно тебя слышал, — хладнокровно отозвался Отец Дружин.

Ты отказываешься? — отшатнулась Мать Ведьм.

Кажется, ты собиралась бросить вызов волшебнице Сигрлинн, — поднял бровь отец Райны. — Hair юсь, решимость твоя не истаяла.

Погоди... Один... мы же с тобой... — Голос Гулль-ней г дрогнул.

Да, мы с тобой были весьма довольны друг ipyroM в одной уединённой пещере на тёплом морском берегу, — спокойно и буднично сказал Старый Хрофт. — Я, видишь ли, никогда не отказывался лю-бить красивых женщин. И принимать от них дары, ибо они хотели, чтобы я сохранил что-то от них. Прости, мне пришлось расплавить твой подарок.

— Я... знаю... — И Райна с изумлением увидала, как мучительно, до самых ушей, краснеет загадочная, непонятная, невесть кому служащая Мать Ведьм. — 11о я думала... что власть... что возвращение силы...

118 -и—■—•—■—н-м—■—■——м~н—■ • •—н-

Она растерялась. Точно. Старый Хрофт должен был заглотить наживку, а вместо этого...

А вместо этого он спокойно сидит и ждёт, пока армия волшебницы Сигрлинн приближается к Асгарду Возрождённому.

— Власть и сила, Гулльвейг, это ещё не всё.

— Пустые слова, Один. Сила и власть — это всё. Это жизнь, это возможность существовать. Все прочие — лишённые силы и власти — будут стёрты в пыль.

— Тобой, Мать Ведьм?

— Нет. — Она тяжело дышала, кулаки сжимались и разжимались. — Естественным током магии, свободной силы, подчиняющейся тем, у кого достанет жестокости отдать ей нужные приказы.

— Превосходно. Сигрлинн уже близко. Поторопись, Гулльвейг.

— Власть! Над! Всем! Сущим! — Эти слова она уже выкрикивала. — Что тебе непонятно, Один?! Сокруши Хедина с Ракотом, выполни условия Дальних — и Упорядоченное твоё!

— Мне вполне хватит Асгарда, если удастся оживить его окончательно.

Гулльвейг покачала головой, словно не в силах поверить услышанному.

— Ты ждал столько лет — только ради этих стен?

— Ради асов, — коротко поправил её Хрофт.

Мать Ведьм больше ничего не сказала. Резко развернулась на каблуках и с грацией, которой словно бы и не мешала сталь доспехов, исчезла за дверями Валгаллы.

— Отец! — сорвалась с места Райна.

— Всё хорошо, моя Рандгрид. — Один поднялся, мощный, грозный, несокрушимый... впрочем, точно гак же выглядел он и перед Боргильдовой битвой. —

X ЕДИН, ВРАГ МОЙ. Т. II. «...Тот ПРОТИВ НАС.!»

-и—•—•—•—н-н—•—.—•——■—.—•—н-

П< г хорошо. Жди. Жди и ни в коем случае ни во что m вмешивайся.

Но, отец...

Ни во что не вмешивайся, — внушительно по-игорил Старый Хрофг. — Всё идёт по плану.

Хорошо, владыка, — поклонилась валькирия. — ()тец, а остальные асы... когда ты вернёшь их к жизни? К настоящей жизни? И... у меня к тебе просьба.

Просьба? — нахмурился Отец Дружин.

Да. Ты разве не почувствовал, что я пришла не

одна?

Не одна? — Брови Старого Хрофта сошлись.

Да, отец. Я не могла освободить твою супругу Фригг, моих единокровных сестёр, других асов — и оставить в царстве мёртвых мою мать!

— Твою... — поперхнулся Один, брови его теперь игзли вверх. Он, похоже, с трудом удержался, чтобы не разинуть рот.

Сигрун, мою мать. Дочь великана Хримвальди. Гы забыл о ней, отец?

Хрофт молчал.

Ты привела сюда призрак твоей матери? — произнёс он наконец.

— Да, отец. — Райна не опустила глаз, хотя гнев ()дпна уже невозможно было не замечать.

И не сказала мне ни слова.

— Я не могла её оставить!

— А матерей своих сестёр?

— Я их не знала, отец!Как могла я найти их, если мне неведомы даже их имена?

— Тебе не следовало этого делать.

— Быть может, я не спросила твоего совета заранее, отец. — Гнев закипал уже и у Райны. — Но оттуда, из владений Демогоргона, дозваться до тебя не смог ны никто, даже Дух Познания. Я не могла...

120 -и—•—•—•—н~м—• • •—м-и—■—•—•—и-

— Чего же ты хочешь теперь, дочь моя? — угрюмо спросил Ас Воронов.

— П-понятно чего, отец. Чтобы ты вернул маму к жизни, как ты вернул остальных асов.

— И ты уверена, что я смогу это сделать?

— Конечно! Ведь другие асы — вот они! Прямо передо мной!

— Дочь! — Старый Хрофт тяжело вздохнул. — Дочь моя, почему ты — валькирия — жила, не зная власти времени над собой, а Сигрун, твоя мать — умерла?

— Потому что... потому что я — твоя дочь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледобой
Ледобой

Бесконечно далек путь от изгоя, ненавидимого всеми, до подлинного героя, на которого хотят быть похожи босоногие мальчишки. Жизнь полна неожиданностей – при появлении в Сторожище его не удостаивают даже холодным «здравствуй», но тепло бросают вслед «прощай». Борьба сил Света и сил Тьмы идет своим чередом, он в нее не вмешивается. Не берется за исполнение сверхзадач, найдутся дела поважнее. Но отчего-то выходит так, что прожить жизнь становится труднее, чем дойти до края света и сокрушить непобедимых чудовищ. Кто бы мог предположить, что желание мирно осесть и вложить меч в ножны лишь породит вал злоключений и ожесточенных схваток? Провидением судьбы на руках оказывается загадочная дева, избитая до полусмерти, поиск своего места в жизни выходит бесконечно тернист, а лед отчуждения трещит под бешеным напором и тает от горячей крови, своей и чужой. Он – Безрод… Ледобой… воин.

Азамат Козаев

Фантастика / Неотсортированное / Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика