Читаем Хейл-Стилински-Арджент (СИ) полностью

- Я тебя умоляю. Три девочки Реймонда для «Викториас Сикрет» тогда неплохо провели время в моих апартаментах в Сохо. И я отсудил у издательств двести тысяч долларов у каждого. Понапишут всякое.

- Ты омерзителен.

- У меня есть ребенок, дом и дерево в моей резиденции в Западном Голливуде. Это приятное чувство - жить для себя, попробуй как-нибудь.

- Может быть, если бы у меня не было совести, как у тебя.

- У меня есть совесть. Просто более избирательная.

- Довольно, - обрывает его Лидия. – Если у тебя нет работы, возьмись за мой отчет.

- Это за тот, что сегодня в восемь должен был лежать на моем столе?

- Вообще-то, хотела тебя предупредить, что беру отгул. Нью-Йорк-Сити-балет сегодня ставит «Щелкунчика» в Линкольн-центре. Томас ждал его с прошлого Рождества, и Стайлз еще полгода назад купил нам билеты.

- Так разве «Щелкунчика» не в предрождественскую неделю показывают?

- Смена расписания. Так ты меня отпускаешь? - Лидия проводит языком по губам. Во рту вкус помады.

- Я сплю, или ты правда просишь у меня разрешения?

- Я уйду в пять.

- Не забудь перед этим оставить отчет на моем столе, - Питер прокручивает в окольцованных золотом пальцах уже пустую кружку, - Мартин.

\

Нью-Йорк пыльный и шумный: громыхают отбойные молотки возле фургонов доставки, гудят машины, полицейские лепят штрафные квитанции на лобовые стекла хэтчбеков за стоянку в неположенном месте, рабочие в оранжевых жилетках перекрикиваются между собой.

Они стоят в пробке среди роя желтых такси, и в салоне пахнет, как в старом гараже.

- Я хочу позвонить Малии! - выкрикивает Томас. - Хочу позвонить Малии. Малии хочу позвонить!

- Ради всего святого, набери ей в ФейсТайме, если невтерпеж. Только недолго, иначе тебя снова будет тошнить, - Стайлз выглядывает из окна «форда» и давит запястьем на гудок.

- Это все вестибуляторный аппарат. Так начинается морская болезнь: глаза видят каюту с никуда не плывущим полом и потолком, но вестибуляторный аппарат чувствует покачивание - его не обманешь.

- Вестибулярный, - поправляет Лидия.

- Ты опять начитался всякого в интернете, креветка? - отвечает Малия. Томас вертит телефоном, и Стайлз успевает увидеть сгоревший лоб и башенку сложенных друг в друга пластиковых стульев за спиной.

- Малия! Малия! - кричит Томас. - Ты что, пиццу ешь? - он подозрительно прищуривается.

- И пью колу. Приезжай, - звук такой, словно она раскачивается на стуле. - Вы все еще закупаетесь комбикормом в том вашем веганском амбаре раз в неделю?

- Мы вышли за рамки местной китайской забегаловки с обедами навынос, детка, - важно отвечает Стайлз.

- И давно это ты перестал брать готовые макзавтраки и маффины с двойным беконом в «МакДональдс», Мистер Я Вышел За Рамки Местной Забегаловки? - насмешливо замечает Лидия.

- Да это Коффи пару раз просил меня.

- А это не он еврей? - спрашивает Малия.

- Ладно, это все тот кошмарный морковный торт без белков из «Хол Фудс», - сдается Стайлз.

- Я отдала за него сорок долларов, - недовольно говорит Лидия.

- Хорошо, что мы не банкроты.

- Что?

- Мама… - стонет Томас.

- Комбикорм, - говорит Малия.

- Где пакет? Стайлз, я же просила тебя взять пакеты! Останови машину!

Правда, потом они все-таки добираются до Линкольн-центра. У Стайлза вспотевшие подмышки, пиджак в очереди на химчистку и сын, который невозмутимо ест апельсиновый маффин против положительного теста на пищевую аллергию и вывернутый после авто желудок.

========== о трудностях брака и сербском сыре в масле ==========

- Да отсюда ничегошеньки не видно же, - заводит очередную шарманку Томас, вытягивая стянутую красной бабочкой шею над лысеющим затылком в кресле напротив. Они сидят на балконе второго яруса в душном зале Метрополитен-опера, отец с двумя дочками возле увлеченно обсуждает либретто.

- Томас, - Лидии нужен один взгляд, чтобы сын стал, как солдат в почетном карауле, но скоро его натянутая спина, так и не вылепленная годом верховой езды, предсказуемо сгорбливается, и он снова начинает ерзать.

- Томас.

- Он прав, у этих мест функционал тот же, что и у последнего ряда в кинотеатре, если ты понимаешь, о чем я, - отвечает Стайлз. Он не говорит, что отдал за билеты половину своей зарплаты, которую приносят ему кресло босса и документы о регистрации ИП. Он молчит, что ужался в техобслуживании на эти полгода - нью-йоркское метро не такое забитое и не воняет только резиной и луковыми кольцами, многие жуют жвачку со вкусом жвачки и пахнут дезодорантом.

Стайлз обтирает ладони о брюки.

- Мистер и миссис Стилински? - это один из работников Метрополитен - «Джорджо» значится на бейдже, - у него отутюженный по брючной складке костюм и зачесанные назад седые пряди с помощью геля для волос. - Извините, что прерываю вас, но вас ожидают в ложе.

- В ложе! Вот повезло, - шепчет отцу старшая девочка, а Лидия смотрит на Стайлза, и ему тогда думается, она ищет в его глазах оправданную за годы супружества инициативу - это вроде той, когда он, еще в синтетической форме Академии, срывал ее лекции в Колумбийском и они занимались быстрым сексом без защиты в туалете. Но Стайлз только растерянно ведет плечом.

Перейти на страницу:

Похожие книги