Читаем Хилтоны. Прошлое и настоящее знаменитой американской династии полностью

Утром 14 апреля 2010 года Баррон Хилтон позвонил своей внучке Пэрис и сказал, что хочет с ней встретиться. Она страшно обрадовалась. Они всегда были очень близки, хотя желтая пресса утверждала, что он стыдится ее выходок. На самом деле Баррон не обращал внимания на личную жизнь своей любимой внучки; его больше интересовала ее предприимчивая натура. Он часто подмечал ее сходство с прадедом Конрадом, говорил, что «она обладает врожденным чутьем торговца. Она всегда знает, как продать то, что имеет. Как Конрад». Поэтому Баррон любил быть в курсе деловых инициатив Пэрис и поэтому пригласил ее вместе пообедать.

Пэрис, которой было двадцать девять лет, предложила пойти в один из ее любимых ресторанов «Дан Тана», популярный итальянский ресторан, расположенный в Голливуде на бульваре Санта-Моника. Но, посоветовавшись со своим отцом Риком, она подумала, что Баррону больше подойдет какое-нибудь более уютное местечко. «Нет, – сказал ей Баррон, – выйдем в свет и проведем в городе прекрасный вечер». Однако Рик Хилтон опасался, что его восьмидесятидвухлетнему отцу будет трудно оказаться в центре внимания, которое обычно привлекает к себе его дочь, появляясь в публичных местах. Поэтому он предложил, чтобы с ними пошли он, его жена Кэти и двадцатисемилетняя Ники, сестра Пэрис. Таким образом, получался семейный выход, что Баррона устраивало еще больше. Хотя он намеревался провести время с одной Пэрис, он по-прежнему придавал большое значение семье, как это всегда было свойственно Хилтонам. Он с удовольствием общался с сыном, своей невесткой и внучкой Ники. Ему хотелось, чтобы к ним присоединились его внуки – Баррон и Конрад, но у обоих уже были планы на вечер.

Когда семья Хилтон прибыла в ресторан, поблизости не было ни одного фотографа. Однако стоило им усесться за большой стол, как посетители устремили на них жадные взгляды. На следующий день одна из национальных служб новостей сообщила все подробности их обеда, вплоть до наименований блюд. «Почему кажется странным, что семья Пэрис Хилтон такая же, как и все остальные? – задавался вопросом автор заметки. – Если девушка действительно слишком избалована, то этого никогда не скажешь по ее обращению с дедом. Сидя рядом с ним, она не сводила с него глаз и проявляла исключительное внимание и заботливость». В какой-то момент Пэрис попросила Баррона рассказать его «знаменитую старую шутку, которую ты рассказывал моему папе». И Баррон очень живо рассказал длинную забавную историю под дружный хохот сидящих за столом, хотя они наверняка слышали ее не в первый раз. К тому моменту, когда Хилтоны закончили обед, слухи об их присутствии достигли ушей заядлых сплетников Голливуда, и к ресторану уже сбежалась целая толпа папарацци. Пока семья ожидала, чтобы парковщик подогнал их машину, фотографы начали щелкать камерами и выкрикивать свои вопросы.

– Какие навязчивые, – сказал жене Рик Хилтон, но никого из Хилтонов собравшаяся толпа не удивила. Это было уже привычно, особенно когда они появлялись вместе с Пэрис.

– О боже! – воскликнула Пэрис. – Ну, идем, дедушка. Ты готов? – спросила она его с улыбкой.

Баррон невозмутимо смотрел на всю эту суету.

Как обычно, Пэрис была – говоря языком бизнеса – «готова к съемкам»: на ней было черное шелковое платье для коктейлей, без рукава и с низким вырезом, и изящные черные шпильки. Ее светло-русые волосы были разделены прямым пробором и ниспадали на точеные плечи. Дед ее, напротив, был консервативно одет в черный пиджак, белую рубашку с распахнутым воротом, клетчатый жилет и серые брюки. Пэрис взяла Баррона за руку, они сделали несколько шагов к обочине тротуара – и оказались в самом центре толпы. Фоторепортеры Голливуда защелкали своими камерами, запечатлевая на пленку эту сцену для развлекательной телевизионной программы. Тем временем Рик, Кэти и Ники продолжали стоять у входа, словно предоставляя Пэрис и Баррону оказаться в центре внимания.

– Скажите, Пэрис, кто подарил вам эти бриллианты? – выкрикнул кто-то из репортеров.

– Вы про эти? – спросила Пэрис, коснувшись элегантного кулона с бриллиантом и подрагивающих сережек. На левом запястье у нее красовался такой же браслет. – Я даже не помню… Дайте подумать, – сказала она, бросая взгляд на дисплей своего белого смартфона. Она постоянно поддерживает связь с социальными сетями – таков сегодняшний светский образ жизни. Держа смартфон в той же руке, что и черную кожаную сумочку, она отправила кому-то короткое сообщение, затем вернулась к заданному вопросу: – Вы же знаете, я всегда говорю, что у каждой женщины должно быть четыре любимых домашних животных: норка в платяном шкафу, «ягуар» в гараже, тигр в постели и осел, который все это оплачивает.

Все захохотали. Она часто использовала эту фразу, но, подобно Жа-Жа, Пэрис тоже могла мгновенно отреагировать какой-нибудь остроумной шуткой. Хотя Баррон был немного ошеломлен ее фразой, увидев общую реакцию, он одобрил внучку.

– Очень умно, дорогая, – усмехнулся он.

Темноту то и дело освещали вспышки камер, пока Пэрис заботливо поддерживала Баррона под руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга
42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга

В своей новой книге выдающийся теоретик менеджмента Генри Минцберг предлагает радикально переосмыслить существующие стратегии управления организацией. Противник формального подхода в любой работе, автор рассуждает на «неудобные» темы: отсутствие «души» в современных компаниях; важность традиций перед лицом инноваций; ответственность за качество товаров и услуг; контроль над положением дел на «низших» уровнях иерархии.Как всегда, Минцберг предлагает дерзкие и резонансные решения, иллюстрирующие извечную мудрость: «Всё гениальное – просто». А предложенная автором стратегия «сообщественности» – шанс для многих руководителей вдохнуть в свою компанию новую жизнь.Адресовано менеджерам любого звена, государственным служащим на руководящих должностях и всем, кому небезразлична судьба команды, в которой они работают.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Генри Минцберг

Деловая литература / Зарубежная деловая литература / Финансы и бизнес