А
На всех них жили люди – такие же, как и мы с Вами, уважаемый, Читатель – с руками, ногами, головой и всем прочим, что причитается.
Только
Ведь наша большая РОДИНА – общая для всех людей планета Земля.
Малая – конкретный город, село, ПГТ, хутор, заимка, стойбище и иже с ними.
Срединная же – та страна, где каждый из нас удостоился или удосужился – неважно! – родиться, ведь любим-то мы ее, родимую, все равно, пусть даже и непутевую.
И здесь, где мы с Вами, уважаемый Читатель, проживаем и переживаем различные житейские катаклизмы, тоже когда-то не было
Во всех-то ее ипостасях.
В том числе – с Природой возраста.
Не переча Ей и не пререкаясь с Ней.
Точь-в-точь, как и описанные Льюисом Генри Морганом индейцы-ирокезы.
Сразу же непременно возникают вопросы.
Как то:
– так как же это так: не было, не было
– почему?;
– зачем?;
– для чего?;
– для кого?
Разберемся.
Глава VII
«Qui prodest?» – «Кому это выгодно?»
«Трудно видеть глазами то, что перед глазами».
Представьте себе, что Вам в наследство от Вашей, горячо любимой Вами и, притом, весьма родовитой прабабушки достался огромнейший бриллиант.
Размером с яйцо.
Фаберже.
«Чистейшей воды».
Земля, естественно, слухами полнится, и про сие Ваше наследство стало известно.
Кое-кому.
И, совершенно естественно, что у Кое-Кого из этих кое-кого возникло жгучее, острейшее и непреодолимейшее желание.
Произвести изъятие у Вас теперь уже Вашего сокровища.
Естественно, в их – Кое-Кого из кое-кого пользу.
Что же в такой, прямо скажем, пикантной ситуации надлежит Вам делать?
Нести Ваше сокровище в банк?
Чтобы положить в тамошнюю ячейку?
Это – при нашей-то банковской системе?
Когда сегодня банк с Вашим вкладом в него есть, а завтра, как говорится, «иных уж нет, а те – далече»?
Называется – «курам на смех».
Оставить дома?
Где именно?
Если Вы обеспокоены тем, чтобы в Ваше отсутствие Ваши перьевые подушки и пуховые перины не были выпотрошены, как щука перед изготовлением из нее «рыбы-фиш», можете положить Ваш бриллиант на самое заметное место.
Злоумышленники его тут же заметят, и сделают так, что Вы его уже больше не увидите.
Никогда.
Несмотря на все напряженные усилия мыслительных 'oрганов наших доблестных следственных 'oрганов.
Если же Вы спрячете свое драгоценное сокровище подальше от посторонних глаз, то злоумышленники – куда бы Вы его ни спрятали – все перероют, все перерыщут, и все равно найдут.
А еще – попутно – устроят Вам в Вашей квартире такое, что без судорожного содрогания во всех Ваших внутренних 'oрганах Вы не сможете об этом вспоминать.
Всю Вашу оставшуюся и, надеемся, долгую жизнь.
Которая, естественно, будет существенно укорачиваться от каждого такого воспоминания.
Найдут злоумышленники Ваш бриллиант в любом месте.
Кроме одного.
Которое будет находиться… в свежевымытом Вами стеклянном графине со свеже-налитой водопроводной водой («Слава доблестным работникам «Горводоканалтреста»!).
Почему так?
А потому что коэффициент преломления солнечных лучей чистой (водопроводной!) водой и бриллиантом «чистой воды» одинаков.
И как бы ретивые и злобные, но при этом – туповатые – злоумышленники ни пялились на Ваш бриллиант сквозь чистейшее стекло графина, изготовленного на заводе «Красный Графинщик», и через налитую в него чистейшую воду производства «Горводоканалтреста», не увидят они, как и предвидел И.В. Гете, «своими глазами то, что перед глазами».
При Вашем на то желании мы могли бы еще порассуждать на предмет того, насколько непросто увидеть стоящий на шахматной доске мат в пять ходов, который, согласно условиям шахматной задачи, «белые» ставят противоположным по цвету.
Однако такие рассуждения – только для любителей.
Не только порассуждать, но и шахмат.
Так что от частностей перейдем сразу к общностям.
Таким, которые нас всех объединяют.
Независимо от того, имеем ли мы наследственные сокровища, доставшиеся нам от прабабушки-графини, хранимые нами в стеклянном графине, и умеем ли и любим ли мы играть в шахматы.
Мы – все вместе взятые, и каждый из нас по отдельности – живем в Мире Теней.
Отблесков.
Отсветов.
Отбрасываемых в наш Мир Явлений Миром Сущностей.
Первым это отметил в своем трактате «Государство» Аристокль Афинский, в обиходе называемый: «Платон», – по своему древнегреческому «ник-нейму», которое на русский язык переводится как «Широкие Плечи».
Не вникли люди в идею «Пещеры» Платона.
Во всяком случае, так, как она того заслуживает.
Не оценили ее по достоинству.
А зря.
Ведь, действительно, мы часто, очень часто, слишком часто видим лишь формы, не замечая притаившегося в них содержания.