Читаем Хирургические убийства (СИ) полностью

— Вы встречались с жильцом из десятой квартиры? — строго вопросил Турада, надеясь, что его строгий тон на корню подавит всяческое желание свидетелей юлить и давать пространные показания, как было принялся господин Цубаки, рассуждая о падении современных нравов. Мнение домовладельца о состоянии нравов в Артании не интересовало Тураду, от слова совсем, поэтому он переключился на супругу.

— Мы уже объяснили господину коррехидору, каким образом был осуществлён съём жилья господином Джо-Джо Смитом, — раздражённо проговорила женщина и поправила волосы, — не понимаю, зачем нам рассказывать обо всём этом вторично?

— Ваш долг отвечать на вопросы обличённых властью офицеров сыскной службы, а не задавать их, — одёрнул Турада.

— Ладно, — кивнула женщина, и это самое выразительно произнесённое «ладно» показывало всю глубину её возмущения, — жильё было снято по почте, господин Смит написал, что его заинтересовало наше предложение, оплатил съём комнаты на двухнедельный срок с возможностью продления аренды, и получил от нас согласие (также отправленное ему заказным письмом до востребования), после чего получил статус нашего квартиросъёмщика. Господина Смита я ни разу не видела, как, естественно, и даму, что нашла свой бесславный конец в его квартире. Желаете узнать ещё что-нибудь?

— Вас не удивило литературное имя жильца?

— Молодой человек, — вскинула бровь госпожа Цубаки, — если человек желает называться Джо-Джо Смитом, это его полное право, и мне нет дела, носит он сие имя по прихоти родителей или же имеет желание скрывать своё собственное. Законы Артании не препятствуют ни первому, ни второму.

Турада подумал, что вряд ли что им удастся выведать здесь о личности таинственного жильца, а уж тем паче — о личности жертвы, поэтому решил расспросить о трупе.

— Труп? — пожала плечами женщина, — мы его и не видали. Господин коррехидор не велел нам туда ходить. Потом вы ж, юноша, — это относилось уже к Меллоуну, — сами труп забирали. Чего нас-то спрашиваете?

— Так вы её видели? — нахмурился Турада.

— Да, — растерянно подтвердил сержант, — в первый раз вместе с господином графом и мистрис Таками, а потом, когда её увозили, и когда выгружали в прозекторской тоже.

— Отчего же вы молчали?

— Вы не спрашивали меня об этом, — ещё больше смешался Меллоун.

— Хорошо, — Турада встал, — благодарю за содействие следствию, — это относилось к супругам Цубаки, — пойдёмте, — а это — уже к сержанту Меллоуну.

То, что его напарник с самого начала располагал столь ценными сведениями, но промолчал, лишило Тураду душевного спокойствия, он был раздражён, обижен и в чём-то слегка зол.

— Ну-с, господин скрытник, — издевательски проговорил он, когда они, купив по большому конверту из теста с телятиной уселись в тени расцветающих деревьев, — поведайте мне, наконец, что там было в комнате.

— Трупак, — с набитым ртом ответил Меллоун, — её к кровати верёвками привязали и исполосовали всю вдоль и поперёк. Кровищи было много, воняло, так как девка уже разлагаться начала, а с потолка лило — крыша прохудилась как раз в аккурат под ливнем. Всё это добро размыло, и на постель торговца пролился зловонный дождь.

— Вы мне поподробнее о порезах расскажите, коллега, — церемонно предложил Турада.

— Порезов было множество, — охотно ответил сержант, успевший умять свою порцию и скинувший крошки голубям, — и они, доложу вам, производили сильное впечатление. Господин коррехидор даже в туалет отлучался, где его, извините за неуместную подробность, вытошнило.

— Значит, — со значением проговорил Турада, — порезы сии несли явный отпечаток нечеловеческой жестокости? Так ведь?

— Можно и так сказать. Только госпожа чародейка не обнаружила никаких демонических следов.

— Оно и понятно, — усмехнулся Турада, — нельзя найти то, чего не ищешь. Под нечеловеческими следами я подразумеваю совсем не демонов.

— А кого же? Вы маньяка ещё давеча отбросили. Демонов вот теперь то же. Кого искать-то станем?

Турада не спеша вытер пальцы носовым платком, убрал его в карман и ответил:

— Вампира.

Меллоун так и замер на месте. Вся коррехидория посмеивалась над увлечением сержанта всяческого рода паранормальщиной, и посреди плеяды многочисленных потусторонних тварей с местами их обитания не последнее место отводилось вампирам. Поэтому поначалу Меллоуну было подумалось, что Турада решил подшутить над ним, поэтому с подозрением поглядел на собеседника. Тот не заметил испытующего взгляда и продолжал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература