Читаем Хирургический роман полностью

Как обычно, в коридоре он стал самим воплощением серьезности. Нужно было предупредить всех дежурных врачей, чтобы они неусыпно следили за состоянием Аделе Фоссини и при любом ухудшении или даже минимальном изменении сообщали дежурному кардиологу. «По крайней мере, она немного успокоилась и без истерики восприняла все новости, – удовлетворенно подумал Франко. – Теперь важно снизить все физические нагрузки и нервы…»

Франко остановился и быстро внес в свой блокнотик пометки. Потом перелистнул страницу, поднял голову и посмотрел на номер кабинета ближайшей двери. Затем сделал несколько шагов вперед и, миновав две палаты, снова нацепил на лицо лучезарную улыбку.

– Синьора Ди Муро, buonasera! – весело поприветствовал он свою теперь уже бывшую пациентку.

В палате на одной из двух коек, откинувшись на подушки, восседала щупленькая старушка. Вторая койка была пустой, хотя вещи на тумбочке остались: видимо, соседку увезли на обследование. На кончике носа старушки были нацеплены очки, за которыми виднелись ясные и живые серые глаза. Седые волосы были забраны в высокий пучок на самой макушке. Она до появления хирурга увлеченно читала книгу, и на лице ее отпечаталось сосредоточенное выражение, но когда увидела Франко, то тонкие губы пожилой синьоры растянулись в почти счастливой улыбке, будто ее посетил родной сын.

– Ох, Франко, buonasera! Как я рада видеть вас, мой обожаемый спаситель!

– Как здоровье? – задорно спросил Франко.

– Отлично! – бодро ответила старушка. Она просто излучала живость и энергию, отчего становилось неясным, что она делает в этой палате?

На самом деле, некоторое время назад сердце синьоры Ди Муро воспротивилось чрезмерно активному образу жизни, который она вела: в свои 76 лет она имела несколько гектар виноградников, сама занималась виноделием, а главное – любила гонять на мотоцикле, и сердце решило намекнуть ей, что неплохо бы сбавить обороты. Франко пришлось немного подремонтировать энергичной женщине сосуды. Операция была для хирурга легкой и банальной, но кардиологи из-за преклонного возраста и образа жизни больной вознамерились задержать синьору Ди Муро в больнице дольше положенного. Франко, раз уж все равно оказался в этом корпусе, решил навестить бывшую пациентку, тем более, насколько он знал, завтра ее все-таки должны были отпустить домой.

– Как ритм сердца? Не сбивается? – поинтересовался он.

– В том-то и дело, что нет! Не понимаю, зачем я лежу здесь и морочу голову занятым врачам! – с забавным возмущением произнесла синьора.

– Им нравится ваша компания, – невозмутимо ответил Франко.

– Моему деду тоже нравится моя компания. Наконец-то завтра меня выпустят! Погубит он ведь мои виноградники, он же вообще не умеет с ними обращаться!

– Вы, женщины, недооцениваете нас, мужчин, синьора Ди Муро, – притворно обиделся Франко, а в глазах плясали развеселившиеся бесы.

– Ах-ах! – всплеснула руками старушка. – Все правильно мы оцениваем! Мой дед – электрик, что он может смыслить в винограде?! Вот вы смыслите в нем что-нибудь?

– Да, я разбираюсь в сортах и в вине, – серьезно произнес Франко.

– Вот и он такой же! А я для своих виноградников, как вы для своих пациентов: обожаемая колдунья и волшебница.

– Я совсем не колдун и не волшебник, колдовством и приготовлением волшебного зелья занимается мой друг, анестезиолог, – рассмеялся Франко. – А я просто врач.

– Просто врач! – передразнила старушка. – Вашего анестезиолога я не знаю, зато знаю, что вас боготворят все пациенты и падают перед вами ниц, а те из них, что к слабому полу относятся, так еще и влюбляются безнадежно!

– Почему это безнадежно? – лукаво спросил Франко.

– Ваше сердце наверняка уж забрала какая-нибудь прекрасная дама, – изобразив печаль, вздохнула синьора Ди Муро и с любопытством посмотрела на Франко.

– Точно! – смеясь, подтвердил Франко. – Вы знаете, у хирургов очень нежное сердце, ему нельзя долго оставаться никому не принадлежащим.

– Ах, несчастные ваши пациентки… – схватилась старушка за щеки, качая головой.

– Почему это они несчастные?

– Спасаете им сердце и тут же разбиваете, – пояснила синьора Ди Муро с притворной грустью, но глаза за очками посмеивались.

– Думаете?

– Я одна из них! – хихикнула старушка.

Франко рассмеялся и протянул синьоре руку для пожатия, давая понять, что должен уходить.

– Правда, Франко, вы необыкновенный человек! – задержала руку медика в своих морщинистых загорелых руках синьора Ди Муро, горячо и крепко сжимая ее. – Я, признаться честно, была страшно напугана, когда попала сюда. Но вы… Вы просто наделили меня зарядом бодрости и верой в будущее! Спасибо вам за спасение и за вашу душевность.

– А вам – за минутки смеха, что вы дарили мне на протяжении нашего недолгого общения. Не болейте больше! И берегите сердце! – горячо пожал Франко в ответ руку и, подмигнув, покинул палату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cardiochirurgia

Похожие книги

О медленности
О медленности

Рассуждения о неуклонно растущем темпе современной жизни давно стали общим местом в художественной и гуманитарной мысли. В ответ на это всеобщее ускорение возникла концепция «медленности», то есть искусственного замедления жизни – в том числе средствами визуального искусства. В своей книге Лутц Кёпник осмысляет это явление и анализирует художественные практики, которые имеют дело «с расширенной структурой времени и со стратегиями сомнения, отсрочки и промедления, позволяющими замедлить темп и ощутить неоднородное, многоликое течение настоящего». Среди них – кино Питера Уира и Вернера Херцога, фотографии Вилли Доэрти и Хироюки Масуямы, медиаобъекты Олафура Элиассона и Джанет Кардифф. Автор уверен, что за этими опытами стоит вовсе не ностальгия по идиллическому прошлому, а стремление проникнуть в суть настоящего и задуматься о природе времени. Лутц Кёпник – профессор Университета Вандербильта, специалист по визуальному искусству и интеллектуальной истории.

Лутц Кёпник

Кино / Прочее / Культура и искусство
Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика